— Но чем-то я могу помочь? — не сдавалась я.
— Можете, — кивнул он, поставив стул у кровати и сел на него. — Наденьте халат. Встаньте с другой стороны, возьмите её руку и следите за пульсом. Если будет выше пятнадцати ударов за десять секунд, скажете мне.
— Хорошо, — я послушно сняла белый халат с вешалки, что стояла рядом, надела его. Обошла кровать, присела возле женщины и взяла её левое запястье, положив пальцы, прощупывая пульс.
Целитель тоже надел такой же халат с вешалки. Затем снова сел на стул и обе руки положил на голову пациентки. Та притихла, зная, что сейчас её будут лечить. Маг закрыл глаза, и его лицо напряглось от усилия.
Я видела, как под его руками засветилась сначала сканирующая магия, ища место разрыва сосуда. Медленно он перемещал руки по голове пациентки и, когда нашёл, остановился.
— Та-а-ак, местный целитель закупорил разрыв хорошо, — тихо протянул задумчиво маг. — Значит, убираем разрыв, его последствия и восстанавливаем функции мозга. Эллиана, считайте пульс.
Зеленый отблеск магии засветился под ладонями. Я мысленно считала пульс, смотря на настенные часы. Десять…. Двенадцать…
От напряжения на лбу целителя выступили бисеринки пота.
Тринадцать…. Четырнадцать…
— Уже пятнадцать, — сообщила я, предупредив опекуна, что женщина на грани.
— Дарнах! — выругался маг и ослабил поток. — А теперь?
— Четырнадцать, — выдохнула я, удивляясь, сколько уже сил потратил целитель.
— Хорошо, — продолжил работать маг сосредоточенно.
Так мы просидели около десяти минут, пока мужские руки устало не опустились вниз.
— Всё, — выдохнул опекун, вытерев рукавом лоб. Он взглянул на пациентку, лицо которой выровнялось. — Только ещё не все функции восстановлены. Я уже истощился. Завтра приду и доделаю. Главное, причина и последствия убраны.
— Спасибо, — еле слышно шевелила губами женщина, из глаз её проступили слезинки облегчения.
— Эллиана, вам спасибо, что помогли, — вымученно улыбнулся маг, вставая со стула. — Но практика только началась. Пойдёмте.
Немного пребывая в легком шоке от увиденного, я медленно побрела за целителем. Это какой же у него резерв, раз он устранил инсульт за один сеанс терапии? Женщине, несомненно, повезло, что её привезли сюда.
— Так, берёте новеньких: того седовласого мужчину и скайлана, — будничным тоном приказал декан. — Сначала поставьте диагноз. Только потом, когда сообщите мне, я дам вам разрешение на терапию. Понятно вам?
— Да, — кивнула я и тут же поспешила к ожидающему старичку, который сидел на кровати, свесив ноги.
12. Глава 11.
Худенький старичок смотрел на меня голубыми выцветшими глазами, не осмеливаясь начать разговор первым.
— Здравствуйте. Меня зовут Эллиана од Торнот, — начала я, подойдя к пациенту. — Что вас беспокоит?
— Ох, гэроллина, — ахнул дед, поморщившись от боли, — и вам доброго дня. Спину прихватило, болит, сил нет.
— Снимите рубаху и ложитесь на живот, я посмотрю, — вежливо попросила я.
Пациент, кряхтя, снял одежду и еле устроился на кровать.
Подняв руки, я начала сканировать позвоночник.
— Тепло как, — промычал дед в подушку.
— С позвоночником у вас всё хорошо, — сделала я заключение. И переместилась на почки. — Всё понятно, у вас камень в правой почке.
— Ох, камень?! — удивился пациент. — Откуда он взялся?
— Сам вырос, — улыбнулась я. — Гэролл од Лонскот, я закончила диагностику, — позвала я декана.
Целитель оторвался от беседы с одним из адептов и подошёл ко мне.
— Ваш д-д-диагноз? Д-д-дарнах! — не сдержался маг, когда заикание снова вернулось.