– В геометрической прогрессии, Зак.
Ноги у Кэсси слегка подгибались. После парилки, погружения в холодную воду и турецкого массажа она с удовольствием предоставила матери возможность выбрать темп для прогулки по Риджент-стрит.
– Мы с твоим отцом сегодня обедаем у Бернсайдов. Генриетта, конечно, подаст, как всегда, безвкусную телячью ногу и филе трески. Лично я собираюсь за чаем заранее подкрепиться пирожками и бутербродами, чтобы за столом выглядеть малоешкой.
– А я думала, ты порвала с Бернсайдами с тех пор, как он перестал делать пожертвования на больницу.
– Мой герой немного повыкручивал ему руки и заставил удвоить пожертвования и даже сделать взнос в Фонд помощи женщинам.
– Насколько я понимаю, вы с Эммелин не оставили мысль создать нечто вроде женского профсоюза?
– И очень скоро. Кстати, мы обе решили вписать своих дочерей в члены этой организации.
– Я буду с гордостью носить свой значок, – усмехнулась Кэсси.
На углу Сент-Джеймс-сквер они свернули к закусочным и вошли в кондитерскую «У Мадлен».
– Если наше движение когда-нибудь наберет силу, это случится лишь благодаря таким энтузиастам, как мистер Панкхерст и доктор Эрскин. Я не раз напоминала своим детям о благородной миссии этих людей.
Оливия опустилась на сиденье у столика в зеленом внутреннем дворике и вздохнула:
– Каждый раз, когда я решаю оставить твоего отца, он возвращает меня актом невиданного благородства и романтики.
Кассандра открыла элегантную папку с меню.
– Возьмем что-нибудь к чаю?
– И побольше. – Ее мать отложила свою папку в сторону.
После пары чашек горячего чая с бергамотом, нескольких канапе, булочки с лимонной глазурью и пирога с шоколадным кремом разговор свернул на любимую тему Оливии.
– Скажи-ка мне, дорогая, каким видом контрацепции ты собираешься пользоваться? – Она разлила остатки чая по чашечкам. – Ты наконец выбралась из этого склепа в Мейфэре и живешь одна, в отличном современном доме.
Кэсси приложила салфетку к губам.
– Ни одной из моих подруг не досталась мать, которая поощряет не только сексуальную свободу, но и предохранение от беременности.
– Если ты когда-нибудь решишься жить так же смело, как пишешь на холсте, – подмигнула ей Оливия, – жизнь превратится для тебя в настоящее приключение.
Кэсси захотелось изобразить улыбку Чеширского кота.
– Раз уж ты предполагаешь, что я заведу любовника, то скажи, пожалуйста, как медицина относится к кондомам?
При этих словах по ее телу пробежала волнующая дрожь. Теперь, когда она поселилась одна, любовная интрижка может оказаться очень кстати. Ей подойдет нечто благоразумное, но все же довольно пикантное. Она дала себе зарок не допускать никаких мужских визитов. Но любовник – это же другое дело. У Кэсси перехватило дух. Связь без обязательств и зависимости. Что-то страстное, первобытное. От одной этой мысли у нее мурашки пробежали по коже.
И ведь на примете имеется как раз подходящий мужчина!
Зено коснулся длинного мягкого уха и почесал за ним. Тяжелый собачий хвост ударил его по ноге.
– Поздоровайтесь с Альфредом, единственным собачьим оперативником в Скотленд-Ярде. – Арчибальд Брюс подышал на очки в тонкой оправе и протер их платком. – Смотрите, чтобы он вас не испачкал.
Зено с симпатией относился к Арчи Брюсу, новому заведующему криминалистической лабораторией Скотленд-Ярда. Молодой Брюс был настоящим гением во всем, что касается химии, включая вопросы состава взрывчатых веществ. Но самым необычным в этом человеке было то, что он представлял собой немалую опасность для окружающих – Брюс страстно любил взрывы.