Возвращаясь к дюноходу, женщина вдруг сбилась с шага: рядом с машиной стоял и разглядывал ее мужчина в плавках. Это был человек с мускулистыми плечами, очень загорелый, с длинными черными волосами и в зеленых солнечных очках.
Незнакомец увидел приближающуюся Хельгу и расплылся в улыбке, показав белые крепкие зубы, – с такими можно в рекламе сниматься. Глаза прятались за солнечными очками, а та часть лица, которую можно было разглядеть, производила приятное впечатление, хотя красивой эту физиономию назвать было трудно.
– Приветик! – сказал он. – Восхищаюсь этой штуковиной. Ваша?
– Собственность отеля, – ответила Хельга и потянулась за накидкой.
Незнакомец опередил ее и точными движениями – ни подобострастия, ни фамильярности – помог ей.
– Спасибо.
– Меня зовут Гарри Джексон, – сообщил он. – Я тут в отпуске. Видел ваш заплыв – олимпийский уровень.
Мужчина широко улыбнулся.
Хельга внимательно посмотрела на него, но не обнаружила никакого подвоха. Гарри явно говорил то, что думает.
Польщенная, она пожала плечами:
– Да, поплавала немного. Нравится вам отдыхать, мистер Джексон?
– Еще как! Первый раз в этих краях. Тут здорово, правда?
– Похоже, что так. Я только приехала.
– Собираюсь попробовать дайвинг без акваланга. Вам доводилось нырять?
– Да.
Чего она только не делала – сама подивилась себе Хельга.
– Не подскажете подходящее местечко? А! Глупый вопрос, ведь вы только что приехали.
Хельга смотрела на его тело, любовалась великолепной мускулатурой, открытой улыбкой. Он был привлекателен – да, и мучительная волна плотского желания поднялась в ней. Вот если б он прямо сейчас схватил и изнасиловал ее… Она посмотрела по сторонам – никого, они были совершенно одни.
Помолчав немного, она спросила:
– Как вы здесь оказались?
– Гулял. Люблю погулять. – Джексон улыбнулся. – Устал от суеты. Люди здесь, конечно, знают толк в развлечениях, но адски шумят!
– Да уж. – Хельга подошла к дюноходу и забралась в него. – Подвезти?
– Не откажусь. Сегодня я уже сполна нагулялся.
Гарри уселся рядом. Запуская мотор, она смогла рассмотреть пассажира поближе. Года тридцать три, не больше – на десять лет моложе ее. Ей очень хотелось, чтобы он снял солнечные очки: мужские глаза о многом говорят.
– Чем зарабатываете на жизнь, мистер Джексон? – поинтересовалась Хельга. Ей хотелось понять, какой социальный статус он имеет.
– Торгую, – ответил Гарри. – Разъезжаю туда-сюда. Мне такая жизнь нравится. Я свободен, сам по себе. Для меня это важно.
«Для меня тоже», – подумала Хельга, трогаясь с места.
– Что продаете?
– Кухонное оборудование.
– О, неплохо, правда? Кухонное оборудование нужно всем.
«Мелкая сошка, – размышляла она про себя. – Не опасен, нет связей с мерзкими людишками Германа. Можно рискнуть».
– Точно. Мне нравится. Как вы сказали, людям всегда требуется что-нибудь для кухни.
– Где вы остановились, мистер Джексон?
– Снял бунгало на пляже. Сам о себе забочусь – мне так нравится. От гостиниц у меня головная боль.
– Понятно. А вашу жену такая жизнь устраивает?
Он рассмеялся, звонко и весело:
– У меня нет жены, я ценю свободу. У меня тут даже подружки нет, но я найду кого-нибудь. Я верю в мимолетности, в случайные встречи. Никаких осложнений.
И Джексон снова расхохотался.
Женщина едва не остановила дюноход и не приказала Гарри тут же овладеть ею, но сумела взять себя в руки.
– Меня зовут Хельга, – сказала она. – Сегодня вечером я гуляю сама по себе. Не предпринять ли нам что-нибудь в связи с этим?
Клюнет или нет? Или скажет, пусть не словом, а взглядом, что она слишком стара для него? Она с такой силой сжала рулевое колесо, что побелели пальцы.