– А тот парень, Джимми, владеет ломбардом?

Ричер покачал головой.

– Он – местный байкер. Его называют Джимми Крыса. Он продал кольцо оптом вместе с другими безделушками. Сказал, что получил его от Артура Скорпио, живущего в Рапид-Сити. Я хочу выяснить, откуда оно появилось у Артура. Это единственный вопрос, который я намерен ему задать.

– Он вам не скажет.

– Парень из ломбарда утверждал то же самое про Джимми Крысу.

Накамура не ответила. За окном ничего не происходило. Вернулась официантка с заказом Ричера. Блины, яйца, бекон, кленовый сироп. Все выглядело аппетитно. Джек попросил принести еще кофе. Глория заказала горячий чай и кекс с отрубями.

Ричер убрал кольцо в карман.

Мужчина в галстуке встал и вышел из кафе.

За окном все еще ничего не происходило.

– Что это за частный сыщик? – поинтересовался Ричер.

– А я не говорила, что он сыщик, – сказала Глория.

– Я ответил на ваши вопросы. Теперь ваша очередь.

Официантка принесла кекс для Накамуры. Он оказался размером с ее голову. Она оторвала кусочек не больше горошины и съела его.

– Из Чикаго, – сказала детектив. – Его зовут Терри Брамалл. Раньше работал в ФБР. Теперь занимается поиском пропавших без вести людей.

– И кого он здесь ищет?

– Я не знаю.

– Значит, Скорпио еще и похититель?

– Мы так не думаем.

– Однако мистер Брамалл из Чикаго наблюдает за его прачечной. И не только сегодня утром. Он был здесь вчера вечером. Я видел его в дежурном магазине.

– Вы приехали вчера вечером?

Ричер кивнул:

– Довольно поздно.

– Прямо из Висконсина… Это для вас важно.

– Я мог бы приехать раньше. Однако я переночевал в Су-Фоллс.

– И как вам удалось заполучить имя Артура Скорпио у Джимми Крысы?

– Я вежливо спросил.

Детектив не ответила. Ричер продолжал есть. Накамура пила чай. Молчание получилось долгим.

– В полицейском департаменте не очень любят Артура Скорпио, – наконец заговорила Глория.

– Я понимаю, – ответил Ричер.

– Тем не менее я должна официально предупредить вас о том, что вам не следует совершать преступлений на территории, находящейся в нашей юрисдикции.

– Не беспокойтесь, – заверил Ричер. – Я лишь собираюсь задать вопрос. Не существует закона, который это запрещает.

– А если он не ответит?

– Ну, теоретически такая возможность всегда существует, – он пожал плечами.

Глория достала из сумочки визитную карточку и положила ее рядом с его кофейной чашкой.

– Вот номера моих телефонов. Офисного и сотового. Позвоните, если захотите поговорить. Скорпио – опасный человек. Никогда не забывайте об этом.

Затем Накамура положила на стол пять долларов за чай и кекс. После чего встала, вышла и вскоре скрылась из вида.

За окном все еще ничего не происходило.

Детектив оставила свой кекс. Практически целый, если не считать маленького кусочка, который она отщипнула. Ричер съел его с еще одной чашкой кофе. Потом попросил чек и четвертаки на сдачу и остановился в коридоре, ведущем в туалет, где висел телефон-автомат. Как и в баре в Висконсине. Откуда Джимми Крыса позвонил Артуру Скорпио. Это подтверждал фоновый шум. Ричер видел, как Джимми обошел ряд мотоциклов и направился к задней части здания, где он, вероятно, вошел через заднюю дверь, увидел телефон и решил, что ему следует предупредить Скорпио. Сразу, без промедления. Пока Ричер все еще находился снаружи и разговаривал с полицейским округа.

Просто невероятная срочность.

* * *

Ричер оперся о стену – отсюда он мог наблюдать за окном – и набрал по памяти древний номер.

Трубку взяла та же самая женщина.

– Вест-Пойнт, – сказала она. – Офис суперинтенданта. Как я могу вам помочь?