– Да ладно тебе. Я ведь взрослая девушка и все понимаю. Разница в наших титулах огромна.

– А при чем здесь титулы? – Я был в недоумении.

– Ты ведь пригласил меня только потому, что не смог найти за неделю более подходящей спутницы. Лучше уж прийти на бал с Лу, чем в одиночестве.

– Это не так, Мелли. – Не знаю уж почему, но это обвинение меня задело. Возможно, потому, что она была частично права. – Я никого не искал. Если я в чем и виноват, так только в том, что и думать забыл о присланном приглашении.

– Извини, Абель. – Мелисанда смутилась.

Мы еще немного потанцевали, но чувство легкости было потеряно.

– Знаешь, пойдем к столам. Перекусим немного, – предложила наконец Мелли.

– Хорошо. – Я улыбнулся ей.

Мне внезапно захотелось сделать какой-нибудь дурацкий поступок, чтобы она снова засмеялась. Я подхватил Мелисанду на руки и, проигнорировав ее громкое «ай», двинулся к краю зала, обходя танцующие пары.


– Диана, помоги.

– Только дойти? Или ты хочешь убить кого-нибудь туфлей своей девы?

– Только дойти. Убивать я пока никого не планировал. Тем более туфлей.


Мои движения немного изменились. Это был по-прежнему я, а не Диана, но уклоняться от танцующих пар стало легче. Мышцы словно выполняли приказы двух человек: вот я дошагиваю лишний сантиметр, вот чуть опускаю левый локоть, вот приостанавливаюсь, ведомый внутренним импульсом. Мы с Дианой всегда прекрасно работали в паре. Наконец я достигаю конца зала и ставлю Мелисанду на ноги, чувствуя, как отступает Диана, оставляя мне полный контроль над телом.

– Что подумают люди? – рассмеялась Мелли. – Ты нарушаешь все нормы приличия. Тебя так могут принять за простолюдина или за Лу из провинции.

– Ну и пусть. – Ко мне вернулось хорошее настроение.

– А как же репутация? – Мелли перестала смеяться, но голос ее был все еще весел.

– Вряд ли мою репутацию можно подпортить подобной мелочью.

– Вот я вас и нашла! – Рядом с нами вынырнула из толпы радостная Кристина.

– Привет, Крис, – произнесли мы хором.

– Куда дела брата? – уточнил я.

– Плетется сзади, расчищая дорогу своей спутнице. Имеющийся зал явно не рассчитан на такое количество народа.

– А по-моему, рассчитан, – говорит Мелли. – Просто этот народ должен танцевать, а не стоять вдоль стен. Ты погляди на зону для танцев – она же полупустая.

– Добрый вечер, – поприветствовал нас подошедший Кристофер. – Знакомьтесь, это Лада. А это мои друзья – Абель и Мелисанда.

– Приветствую. Я Ло Лада Дэвиц, – представилась по всем правилам спутница Криса. И, повернувшись к нему, добавила: – Я не думала, что твои друзья – парочка вульгарных личностей невысокого социального статуса.

Кристофер открыл было рот, собираясь что-то сказать, но Мелисанда его опередила:

– Лу Мелисанда Факаш. – Она поклонилась, отдавая положенную дань почтения более высокому титулу Лады. – Возможно, если бы Крис так же носил вас на руках, как Абель меня, то вы бы имели совсем другое мнение о вульгарности.

– О, я всего лишь… – договорить Кристоферу не дали.

– Я истинная высокородная. – Лада высоко вздернула голову. – И в отличие от вас знаю, что такое приличия. Если бы вы меньше дрыгали ногами в воздухе, цепляясь за мужчину, то, может, на вас бы и обратил внимание кто-то более высокородный, чем ваш кавалер.

Мелисанда захохотала в голос, ей вторила Кристина. Кристофер только вытаращил глаза, переводя взгляд с Лады на меня и обратно. Пара человек из стоящих рядом компаний обернулась, привлеченные смехом, но тут же отвернулась обратно – увиденное их не заинтересовало.

– Ла Абель Гнец. – Кланяться я не стал. Лада не произвела на меня приятного впечатления. Так что проявлять вежливость сверх необходимой я не собирался. Даже ради Криса. – Смею вас уверить, Ло Лада, что правила этикета мне ведомы, и именно следуя им, я не прерывал ваш разговор только затем, чтобы представиться.