Несколько минут оттирая кофе холодной водой, я так и не избавился от пятна. Бумажное полотенце распадалось на лохмотья, оставляя десятки маленьких мокрых катышков, но не производя никакого эффекта. Этот кофе – удивительная штука; вероятно, он частично состоит из краски, и тогда понятно, почему у него такой вкус. Наконец я сдался и по мере сил попытался высушить дело рук своих, после чего вышел из туалета в полусырой рубашке с пятном и зашагал в лабораторию, надеясь на профессиональное сочувствие Винса Мацуоки. Он с большой любовью и знанием дела относился к одежде. Но вместо утешения и совета касательно удаления пятен я обрел в лаборатории, притом в избытке, свою сестру Дебору, слонявшуюся за Винсом по пятам и, судя по всему, угрожавшую ему, пока он возился с содержимым маленького пакетика с уликами.
Прислонившись к стене, в углу стоял какой-то незнакомый тип, лет тридцати пяти, темноволосый, среднего сложения. Никто не пожелал его представить, и никакого оружия у него в руках не было, а потому я просто прошел мимо.
Деб посмотрела на меня и поприветствовала в своей любезной и очаровательной манере, точь-в-точь как я ожидал.
– Где тебя, блин, носило? – поинтересовалась она.
– В школе бальных танцев, – объяснил я. – На этой неделе мы учим танго. Не хочешь посмотреть?
Она скривилась и покачала головой.
– Иди сюда и займись делом вместо этого идиота.
– Прекрасно, я еще и идиот, – проворчал Винс и кивнул мне. – Попробуй сам поработать, когда Саймон Легри[5] уже отгрыз тебе ползада.
– Если только ползада, то неудивительно, что ты разволновался, – заметил я и вежливо спросил у Деб: – Я так понимаю, в деле Марти Клейна появилось нечто новенькое?
– Именно это я и пытаюсь выяснить, – ответила Дебора. – Но если этот хрен не оторвет зад от стула, мы никогда не узнаем.
Я заметил, что и Деб, и Винс предпочитают сравнения из области ниже пояса – честно говоря, не самый мой излюбленный способ начинать день. Но все мы должны проявлять терпимость друг к другу на рабочем месте, поэтому я решил на сей раз не комментировать.
– Что у тебя тут? – спросил я.
– Просто оберточная бумага, блин, – пояснил Винс. – Найдена на полу машины Клейна.
– От какой-то еды, – добавил незнакомец в углу.
Я посмотрел на него, потом на Дебору и поднял бровь.
Она пожала плечами:
– Мой новый напарник. Алекс Дуарте.
– А, – протянул я. – Mucho gusto[6].
Дуарте пожал плечами.
– Ага, – отозвался он.
– От какой еды? – уточнил я.
Дебора скрипнула зубами.
– Вот это я как раз и пытаюсь выяснить, – повторила она. – Если мы узнаем, где Марти перекусил перед смертью, то последим за этим местом и, может быть, найдем гада.
Я подошел к Винсу, который доставал из пакета с уликами комок грязной вощеной бумаги.
– Он весь в жире, – сказал он. – На нем должны быть отпечатки пальцев. Сначала я хотел бы их поискать. Стандартная процедура.
– Придурок, у нас уже есть отпечатки Клейна, – возразила Дебора. – Мне нужен убийца.
Я посмотрел сквозь полиэтилен на застывший жир красновато-бурого оттенка; хотя обычно я не проявляю особого интереса к оберткам из-под еды, а потому вряд ли могу с уверенностью судить об этом предмете, но он показался мне знакомым. Я открыл пакет и тщательно понюхал. Благодаря таблеткам насморк наконец прекратился, а запах оказался сильным и недвусмысленным.
– Тако, – определил я.
– Будь здоров, – добавил Винс.
– Ты уверен? – спросила Дебора. – Это обертка из-под тако?
– Да, уверен, – сказал я. – Запах специй ни с чем не спутаешь.
Я приподнял пакетик и указал на крошечный желтый обломок, прилипший к бумаге: – А вот и кусочек лепешки.