Аманда прошла мимо работника, чистившего кобылу в одном из денников. Она уже хотела обратиться к нему, но заметила, что на нем нет рубашки. Не имея привычки разговаривать с полуголыми мужчинами, она прошла мимо. Одна створка двойных дверей в дальнем конце конюшни оказалась открыта, впуская внутрь яркий солнечный свет. На этом фоне Аманда разглядела силуэт мужчины, сидевшего верхом на коне. Прикрыв от солнца глаза, она прокричала:

– Привет! Скажите, хозяин далеко? Моя невестка приехала, чтобы купить лошадь.

Заведя коня внутрь, мужчина закрыл дверь. Он вообще ее услышал?

– Леди Аманда, верно?

Аманда ахнула, резко повернулась и увидела Девина Болдуина, высунувшего голову из денника, мимо которого только что прошла. Опять этот низкий голос, тот же самый голос, оскорбивший ее вчера вечером. Аманда уже открыла рот, чтобы отчитать его, как он того заслуживал, но не смогла произнести ни слова. Он вышел из денника и прикрыл за собой дверь. Не следовало ему этого делать. Он же полуголый!

Аманда не отвела глаз, как подобало леди. Эта мысль даже не пришла ей в голову. Она не смогла оторвать взгляд от его статной фигуры. Выпирающие мускулы на руках; поросль черных волос покрывает широкую грудь, блестящую от пота; штаны заправлены в старые рабочие ботинки, покрытые коркой засохшей грязи и кто знает чего еще. На лбу тоже выступил пот, и он вытирал его коротким полотенцем, висевшим на плече.

В обычном состоянии встреча с человеком, обнажившим куда больше тела, чем подобает, ее бы ничуть не взволновала. Она бы изящно прицокнула языком и быстро отвела взгляд. И не то чтобы она никогда раньше не видела слуг мужского пола, скидывающих свою одежду на жаре. Летом по дороге в город она проезжала мимо садовников, работавших на солнцепеке и обнаженных по пояс. Правда, садовники в Норфорд-Холле себе такого не позволяли. Служащие герцога были обязаны соблюдать приличия всегда, невзирая на знойное солнце или на жару в конюшнях.

Эта мысль только что пришла ей в голову – и тут он вроде бы сообразил, до чего неприлично выглядит его одежда, точнее, отсутствие одежды, и потянулся за рубашкой, висевшей на ограждении денника. Затем выругался и взял вместо нее ведерко с водой.

Аманда снова ахнула – он наклонился и вылил воду себе на голову, забрызгав ее ботиночки и подол платья. И это человек, ставший последней сенсацией светского общества, «сваха» по прозвищу Купидон? Да как он смеет обращаться с ней подобным образом?! Что он собой представляет, грубиян и невежа?

– Прошу прощения. – Он вытирал полотенцем волосы и грудь. – У нас тут жарко, поскольку мы не хотим, чтобы одна из этих леди простудилась. У меня есть отличный лошадиный доктор, он живет неподалеку, и даже он говорит мне, что я их слишком изнежил. Но от изнеживания еще никто не пострадал. Зато я не потерял ни одного жеребенка.

Аманда просто молча смотрела на него широко распахнутыми глазами, и он предположил:

– Вы меня не помните? Я Девин Болдуин. Мы познакомились вчера вечером на…

– Нет, не познакомились! – оборвала его Аманда, снова обретя дар речи. – Вы даже не сочли нужным представиться мне, как полагается, до того как оскорбить своим неуместным советом! На случай если вам это неизвестно, сначала называют свое имя!

– Мне известно, что за чем идет, – насмешливо произнес он.

– И уж во всяком случае, мне не требуются советы от таких, как вы! Вы обо мне ничегошеньки не знаете. Так как же вы решаетесь предполагать…

– Я знаю, что вы слишком много болтаете, кстати, как и сейчас. Но вчера вечером на приеме у вашей невестки вы не дали этим несчастным юношам ни малейшего шанса сказать вам хоть одно чертово словечко. Как мужчина должен говорить вам комплименты, если вы не желаете помолчать хоть минутку, чтобы их выслушать?