– Поужинаете со мной? – предложила я.

– С удовольствием, – просиял в ответ барон Майер и отправил служанку за ужином для себя и Колинса. – А ты поешь, детка, поешь. И расскажи, как прошел твой день.

И не было в его словах ни осуждения, ни злости, только беспокойство и участие.

Я расслабилась и начала рассказ, в это время служанка накрыла и мужчинам. Старик слушал внимательно, подбадривал меня, и задавал вопросы. Если бы он хоть как-то намекнул на свое неудовольствие, я бы, наверное, напряглась. Но он по-прежнему проявлял лишь заботу и участие. К концу моего скомканного рассказа он разлил вино и сказал:

– Ну что же, Айрин, тогда за знакомство тебя с нашим миром. Надеюсь, он тебе понравился.

Я сделала глоток. Вино было терпким, и сразу дало какую-то необъяснимую легкость. Отступили тревоги и сомнения, и ужин пошел гораздо веселее. Младший барон предлагал выпить за прекрасных дам в лице его обожаемой жены и названой дочери, а я почему-то не сомневалось, что он так и думает, глаза его сияли, на губах играла улыбка…

А потом старший из родственников достал договор.

– Айрин, детка, – сказал он. – Я вижу, что ты сегодня устала, поэтому все согласуем и обсудим завтра. А пока напиши свое имя вот тут, где мы добавили те пункты, что ты просила. Про то, что дочка будет жить с вами.

А у меня и правда глаза закрывались. “Наверное слишком много впечатлений для одного дня, – думала я, зевая. – Но Дашкина безопасность важнее, а с остальным завтра Лиза поможет. Если опять не забудет.”

Сама не заметила, как в моей руку оказалось перо, и я накарябала свое имя.

– Вот и умница, детка, а теперь спи, набирайся сил. Ведь завтра вы отправитесь в свое поместье, баронесса Шегистэд.

“Свое поместье” звучало как в сказке или во сне. А впрочем, так и было, я уснула.

Утром проснулась от того, что под дверью в комнату разгорался скандал. Когда я выглянула, чтоб узнать в чем дело, оказалась, что ко мне не пускаютЛизбетт. А причина в том, что барон Шегистэд против того, чтоб его супругу кто-либо посещал. Я возразила, что я еще не жена, что мы только сегодня собирались обсудить все, и что госпожа Лизбетт как раз для этого и прибыла. Но мне и ей под нос сунули какие-то бумаги. Я, разумеется, ничего не поняла, а рыжая прочитала и сказала только одно:

– Ну и дура ты, баронесса.

Развернулась и ушла.

Так я и оказалась замужем второй раз.

С тех пор прошел год, о котором я стараюсь не вспоминать, но иногда это просто сильнее меня. Мое требование о том, что супруг обязан заботиться о Дашке и не может меня ни к чему принудить, старик все-таки внес в договор, и иногда меня это выручало. Именно благодаря тому, что надо заниматься с дочкой, иначе магия считала это нарушением, я и добилась поездок в Мироу. Муж поначалу везде таскался со мной, но поняв, что мы с дочкой посещаем лишь книжные и магазины игрушек, и изредка лавки с одеждой, успокоился и стал оставаться в номерах постоялого двора. Во время одной из таких поездок я и познакомилась с господином Гордесом Ривот, что делал фарфоровых кукол и имел несколько лавок по всему королевству. А потом набралась смелости и явилась и к госпоже Лизбетт Коток.

9. Глава 9. Непристойное предложение

– Хорошо, Лизбетт, тогда я вернусь к господину Ривот и подожду вестей от тебя там. Если вдруг барон Шегистэд решит озадачиться моими делами, то лучше, чтоб он видел, что я изо всех сил стараюсь улучшить его благосостояние, – я поднялась, нацепила шляпку и пошла к выходу.

– Айрин! – окликнула меня рыжая. Я остановилась. – Ну перчатки же!