Длинный засмеялся, как будто закашлялся:

— Хе… хе-хе… хе-хе, видать, и правду треплются, что тебя, лорд, жена под башмаком держит! Хе-хе-хе… Дочка пэра – с одним сундуком! Хе-хе…

Следом прыснул тот, что завивал усы в колечки. А Ирэн, понимая, что произошло что-то страшное, смотрела, как наливается краской лицо лорда Беррита. Сердце у неё зачастило, то, что гроза приближается, она чувствовала спинным мозгом, но единственное, что смогла придумать, это сказать:

— Я, папенька, от дел вас отрывать не хочу. Я потом зайду… — и аккуратно, задом-задом, начала пятиться к двери.

Но тут лицо лорда окончательно достигло оттенка помидора и, привычно грохнув кулаком по столу, лорд рявкнул на Ирэн:

— Стоять!

Ирэн замерла, забывая даже дышать и думая только об одном: «Господи, пронеси…».

Лорд нашёл глазами Питера, привычно прячущегося за пологом кровати, и рявкнул вторично:

— Питер! Буста сюда! Живо! И плевать, если уже улёгся! Вот в чём есть, хоть в ночной рубахе! Бегом, я сказал!

С перепугу Ирэн никак не могла сообразить, кто такой этот самый Буст. Вроде как, имя-то знакомое. Хорошо, если это не палач какой-нибудь…

11. Глава 10

Господин Буст оказался плотным, чуть сутуловатым мужчиной лет сорока пяти, с не слишком здоровым отёчным лицом и тёмными кругами под глазами. Одет он, в отличие от всех, кого здесь раньше встречала Ирэн, был почти нормально – простой коричневый костюм, без алых или зелёных вставок, без полосок, парчи или шёлка. Просто суконный костюм и белая рубашка без ворота. Потому он ей понравился почти сразу. Кроме того, хоть и появился он достаточно быстро, но и какого-либо страха перед лордом явно не чувствовал.

— Слушаю, мой лорд.
— Буст, почему у них не собрано приданое? — лорд мотнул головой в сторону Ирэн так, будто там не дочь стояла, а шкаф или этажерка.
— Я дважды напоминал вам об этом, мой лорд.
— И что? — лорд несколько сбавил тон.
— Вы оба раза поручали это дело леди Беррит.
— И?
— Леди ко мне не обращалась.

В этот раз лорд припечатал по столу ладонью, и хлопок получился столь гулкий, что одна из женщин, та, у которой раньше было задрано платье, взвизгнула и прикрыла уши.

— Буст! Завтра с утра ты возьмёшь их — снова кивок на Ирэн — и соберёшь нужное. Пусть выбирают – никто не скажет, что дочери пэра Англитинии идут под венец хуже баронских девок!
— Мой лорд, что я должен буду сказать леди Беррит?
— Отправь её ко мне!
— Слушаюсь, мой лорд. Ещё что-то?
— По тринадцать сундуков каждой! И то серебро, что я указывал – отдельно.

Господин Буст молча склонил голову, как бы показывая всем видом, что понял лорда, и покинул покои. Ирэн хватило ума поклониться и спросить:

— Я могу идти, папенька?
— Ты слышала? Завтра с утра соберете всё, что положено! И скажи Бусту, я велел все сундуки пометить и закрыть в отдельной кладовой. Понятно?!
— Как скажете, папенька. Всё в вашей воле.
— Вот именно! — папенька, кажется, начал остывать, но ему явно ещё хотелось показать, кто в доме хозяин. — Почему ты пришла одна? Почему не пришла Санти?
— Вы же сами велели ей не показываться на глаза, папенька. Вот она и не рискнула вас гневить.

Папенька посмотрел на Ирэн с удивлением. Потом нахмурился и покосился на гостей, особенно на того, тощего – пытался понять, слышал ли он, как его побаиваются домочадцы?! Тощий терзал струны инструмента, похожего на маленькую ручную арфу и что-то бормотал себе под нос, вроде как – рифму подбирал. Лорд махнул рукой:

— Ступай!

Ни жива ни мертва, Ирэн выбралась из комнаты и прислонилась к стене. Ладони влажные, ноги подгибаются…