– Приятного аппетита! – пожелал Нокс из ближайшего стенного аквариума, и оборотни-дельфины прыснули.
– И вам, – сказала Блю, нагнувшись к воде, чтобы скормить упавший на неё рис стайке серебристых рыбок, плавающих вокруг лодок.
Дельфинам всё это, может, и смешно, но мне нет. Я встал, подошёл к лодке этих троих придурков и хлопнул ладонью по столу Эллы:
– Если вы ещё хоть раз обидите Джаспера, я вам покажу, как действуют акульи челюсти. Понятно?
Дафна с перепугу превратилась в чайку, а Шари, сидящая в соседней лодке, нахлобучила ей на голову цветной стаканчик.
– Эй, это ещё что такое, освободите меня кто-нибудь! – Спотыкаясь и хлопая крыльями, чайка заковыляла по столу и наступила когтистыми лапами прямо в тарелку Барри. Рис полетел во все стороны. Рыбёшки не верили своему счастью. Барри помрачнел ещё больше обычного, но ничего не сказал.
– Понятно? – повторил я, и Элла поджала губы.
– Погоди – вот расскажу об этом Токо… и моей маме! – прошипела она. – И тогда ты пожалеешь, что ты не крошечная сардина!
Я ушам своим не поверил. Она угрожает мне своей мамой?! Я чуть не расхохотался. Если бы это слышали ребята из моей бывшей школы!..
Но поскольку никому, кроме меня, эта угроза смешной не показалась, я придержал язык и, проигнорировав Эллу, помог другу подняться.
– Всё в порядке? – спросил его я.
Джаспер кивнул и криво усмехнулся:
– Вообще-то ставить мне подножку не было необходимости: я и без посторонней помощи спотыкаюсь на ровном месте.
Мы пошли за новой порцией для него – а заодно и для меня, потому что мне на тарелку нагадила чайка.
Оборотень – морской дьявол Финни, стоящая в очереди перед нами, повернулась к нам.
– Ну ты и заварил кашу, – сказала она мне.
– В смысле? – не понял я.
– Что так грубо говорил с Эллой. Вот увидишь – у тебя будут неприятности.
– По-моему, Токо и Барри не такие уж и опасные, – пожал плечами я.
– Я имею в виду маму Эллы. Она может серьёзно тебе навредить – и не только тебе.
«О», – подумал я, но, когда хотел уточнить, Финни уже отошла к другому столу.
– Финни права, но надеюсь, Элла не расскажет обо всём матери, – заметил Джаспер, когда мы уселись через три лодки от других. Вид у него был озабоченный.
– Почему? Что в ней такого? – спросил я, прежде чем отправить в рот следующий кусок.
– В воскресенье у нас представление для родителей – ты наверняка её там увидишь. – Джаспера передёрнуло. – Лидия Леннокс. Она крупная шишка в Майами, знакома со всеми важными людьми. И сожрёт такого, как ты, с потрохами, если не будешь осторожен.
Я вскинул брови:
– Ну, если ей так уж нужны проблемы с пищеварением…
– Да ты что! Джеку Кристаллу приходится быть с ней любезным, потому что она пожертвовала изрядную сумму на строительство школы. Но богачи, увы, не всегда хорошие люди.
– Так я и думал, – отозвался я. – Кто она по профессии?
– Адвокат. Она помогает выйти на свободу людям, которым место за решёткой!
– Например? – Мне стало любопытно.
Джаспер подался вперёд и понизил голос:
– Ну, настоящим преступникам. Я мало что об этом знаю. Просто видел как-то по телевизору, как она радостно выходила из зала суда с каким-то негодяем. Благодаря ей его отпустили, хотя он застрелил двух человек!
– Неудивительно, что она богата, – сказал я. – Адвокаты берут несколько тысяч долларов в час.
– У них оплата не почасовая, а поминутная! Элла как-то рассказывала.
– Вау. Если бы я был адвокатом, думаю, десятиминутной консультации в день хватило бы на арендную плату. – Когда мы заговорили об Элле, я вспомнил, что хотел спросить: – Кстати, а почему нет Токо, этого противного аллигатора?