— Верно, — согласилась Диас, перетягивая тарелку с уменьшающейся горкой блинов поближе к Далии. — И чем я могу помочь?

— Помимо нас там будут повара, девушки с фруктами, музыканты и представители древнейшей профессии, — облизал пальцы Сальварес. — Кроме тебя я пригласил Оливию, поскольку она превосходно управляется с флейтой. Скажи, умеешь ли ты нечто из перечисленного?

— Я умею убивать, — напомнила Диас. — А так — нет, у меня слух на обе лапы хромает, разливать алкоголь я не умею, боюсь, все заметят мои трясущиеся руки. А поваром вот можно попробовать.

— Повара не подходят, они будут на кухне, а мне нужно, чтобы ты слышала и видела всё, что происходит, — Сальварес задумчиво постукивал пальцами по столу. — Значит, оденем тебя, как девушку из публичного дома. Нужно будет оказывать знаки внимания нам пятерым, хихикать и терпеть происходящее.

— Нет, Рилай, — Далия встала, махнув в воздухе рукой. — Ты… нельзя!

— Не беспокойтесь, госпожа, — Сальварес обходительно усадил девушку на место. — Я лично прослежу, чтобы на этом всё и закончилось. Вашу подчинённую никто не тронет в более, кхм, глубоком смысле.

— Даже не знаю, — Рилай упёрлась подбородком в руку, лениво раздумывая насчёт этого предложения. — Из меня скверная актриса. Сложно будет оставить всех вас с руками.

— Тогда… — мужчина призадумался. — Если всё пройдёт гладко, в плане, руки на месте, тебя не раскроют, я заплачу тысячу золотых. Остальные публичные работники получают по пятьдесят с полным комплектом услуг, — как бы невзначай напомнил босс.

— Пять тысяч, — хмыкнула Далия, скрестив на груди руки. — Мы хотим большой дом, а он стоит тысяч 14-20. Так что… пять. Или она сегодня со мной.

Сальварес улыбнулся, рассматривая серьёзную демонессу.

— Рилай, повезло тебе с госпожой. Так уж и быть. Пять тысяч, но ты хорошенько постараешься. И ни слова Оливии.

Диас растянулась на столе, расстроенная тем, что выходной превращается в одно из самых ответственных заданий.

— Я бы хотел сразу тебя забрать, потому что в таком виде ты мало похожа на элитную проститутку, — утерев рот платком, продолжал Сальварес. — И, кстати, у меня есть подарок прекрасной госпоже.

Они дружно повернулись к Далии, которая определённо не сообразила, что прекрасная госпожа тут как раз она. Но пакет уже стоял перед ней на столе. Смутившись, девушка сунула в него руки, выудив свёрток — довольно большой и тяжёлый. Она встала, разворачивая его и глядя округлившимися глазами на Рилай.

— Платье, — сказала она, робко взглянув на Сальвареса. — Спасибо. А почему?

— Увидел его и подумал о вас, — дракон усмехнулся. — Горю надеждой когда-нибудь увидеть его в деле.

Диас тоже встала, рассматривая подарок. Она косилась на босса подозрительно — уж слишком дорого и изысканно выглядело платье. Цвета розового золота, расшитое камнями и жемчугом, с лёгким, почти невесомым, кружевом, оно буквально струилось по их рукам. На вид стоило не меньше тысячи золотых, а то и дороже.

— А нам пора, — мужчина встал, поманив Рилай за собой. — Ещё встретимся, госпожа Далия.

8. «Глава 7. Пятиглавый змей»

Через четыре часа c момента прихода Диас, наконец, была готова к началу встречи: множество нимф занимались её волосами, кожей и макияжем. Ей казалось, что прошла вечность, прежде чем её выпустили в общий зал, где уже лилась прекрасная живая музыка, и то и дело сновали девушки с подносами и кувшинами. Оливия махнула ей рукой, будучи в пышном платье, шлейф которого уходил ещё на несколько метров вниз, с качелей на лианах, на которых сидели все музыканты. Сам зал был ярким, совсем не похожим на их штаб — тут словно витали в воздухе богатство и титул знати. Даже ей самой хотелось, то и дело, приседать в реверансах.