— А орехи? — вставила я. — Может, у вас есть орехи?

— Из орехов сейчас завезли лишь ликурийский, — ответила Бронкс. — Но из него мы делаем только кондитерскую пасту, если желаете, могу дать вам попробовать. 

— Давайте, — согласилась я. 

Госпожа Бронкс повела меня в другое помещение. Там за длинным столом сидело несколько парнишек, они занимались тем, что раскалывали на части нечто довольно крупное, похожее по форме на баклажан, только молочно-бежевого цвета. Внутри находилась желтоватое мягкое ядро, которое еще один парнишка перекладывал в большую ступку и разминал в пасту. Рядом прямо на полу лежала целая гора уже расколотой надвое скорлупы. Достаточно ровно расколотой, надо сказать. Я подошла ближе, взяла одну половинку и повертела в руке. Стенки гладкие, тонкие, но довольно прочные, внутри полость. Снаружи есть хвостик, и если его отодрать, то «попка» оказывается чуть вогнутой, но симметрично… Я, боясь поверить в удачу, осторожно поставила половинку скорлупы на стол. Стоит! Не шатается! 

— А можно мне немного воды? — попросила я. 

Кувшин с водой нашелся и здесь, и вскоре я уже наливала жидкость в скорлупу. Затем снова поставила ее на стол. Устойчиво, черт побери! 

— Что вы делаете, миледи? — наконец подала настороженный голос Шерри. 

Я ликующе улыбнулась:

— Можешь нас поздравить! Кажется, я только что изобрела одноразовый стакан! 

12. Глава 12

— Ты даже не представляешь, какая это удача, Шерри! — я возвращалась в Хайд хилл, чуть ли не пританцовывая, и счастливо прижимала к груди несколько «стаканов». 

Госпожа Бронкс удивилась в ответ на мою просьбу продать мне еще и всю имеющуюся у них ореховую скорлупу, сказала, что это отходы, и мы можем забрать все просто так. Даже пообещала доставить ее вместе с остальными продуктами к вечеру. Безусловно, я была настроена отблагодарить ее все равно, но позже, когда появится такая возможность. 

— Когда придем, проверим, как выдерживает эта скорлупа горячее, — продолжала я взбудоражено. — И если все будет хорошо, то мы сможем продавать еще и чай навынос! Представляешь? 

— Не очень, миледи, — Шерри улыбалась извиняюще. 

— Увидишь все сама! — пообещала я. — В моем мире еда навынос очень популярна. С ней можно перекусывать на ходу. Или не скамеечке в парке. Взять с собой на работу или в дорогу. В общем, вариантов много. А эта скорлупа… Она же еще и экологичная, биоразлагаемая. Не навредит природе. 

— Ох, миледи, я и слов таких не знаю, — засмеялась Шерри. — Но уверена, все у вас получится. 

— Даже не сомневайся, — хохотнула я. 

Стаканы успешно прошли испытание горячим, а Бернар пообещал шлифануть донышки для лучшей устойчивости и ободок для гладкости. И я уже горела желанием поскорее использовать их в деле. Вечером, когда привезли наш заказ от госпожи Бронкс, я отобрала подходящие половинки, поскольку не все оказались устойчивый, да и по высоте отличались. В результате насчиталось семьдесят с небольшим штук. Неплохо для пробы! Если дело пойдет, закажем у госпожи Бронкс еще. 

Помимо новаторства со стаканами нам с Шерри удалось еще составить меню и подобрать рецепты выпечки, которая не требовала долгого приготовления и больших затрат продуктов. Пока мы вынуждены экономить, поэтому попробуем для начала делать просто, но вкусно! 

На следующий день пришло время приступать к ремонту. Мы дождались вечера, когда магазины и кафе начали закрываться, и отправились в свою кондитерскую. Шерри позвала в помощь друга Леона, поэтому у нас неожиданно появились лишние руки. Леон оказался веселым, общительным парнем, не гнушающимся никакой работы. Он охотно взялся мыть стены от налета и пыли, пока мы с Шерри переносили столы и стулья в подсобку, а затем выметали мусор и грязь. Бернар в этот время приступил к ремонту прилавка. Чтобы с улицы не было видно, чем мы занимаемся, витрину и дверь завесили простыней.