А потому, вскинув руку, я кончиком пальца пощекотала чужую руку:
- Переигрываешь, милая.
Хватка на горле ослабла.
- Меня сложно напугать, но еще сложнее убить,- я с удовольствием ощутила привычную щекотку варцинитового щита, что расползался по моему телу.
Лорд Дальфари был так уверен в себе, когда опознал мое украшение как атакующий артефакт, что я просто не смогла его разочаровать. А иначе бы обязательно сообщила, что атакующей была вторая шпилька. И она, к сожалению, осталась на острове Аддерли.
«А все потому что не захотела пускаться в долгие и путаные объяснения об извилистом жизненном пути моей бесценной матушки», честно добавила про себя я.
Щит окреп, и я просто шагнула вперед, а после резко развернулась и оказалась лицом к лицу с секретарем леди Бьереми-старшей.
- У вашей хозяйки есть для меня послание? – я вскинула бровь.
- Вам следует покинуть Острошпиль,- отчеканила драконица. – Никто не просит вас уходить навсегда, все понимают, что мужчинам свойственно играть с разными солдатиками.
- Альдис в курсе, что у него есть ваше высочайшее позволение играть? – ехидно уточнила я.
И в этот момент открылся портал, из которого вышел Хейддис:
- Леди Аддерли, госпожа Фанндис в панике и угрожает мне метлой, если я немедля не узнаю где вы задержались! Доброго денечка, госпожа Тариалис.
Тон Хейддиса с шутливого стал серьезным. Он встал так, чтобы оказаться на линии между мной и драконицей и это, неожиданно, согрело душу.
- Меня убеждают покинуть Острошпиль,- хмыкнула я,- временно.
- Вам показалось,- процедила драконица,- я говорила о совершенно другом.
- Лорд Дальфари узнает об этом,- холодно проговорил дракон.
- Как и о том, что кто-то напал со спины, мне пришлось активировать артефакторный щит,- сладко пропела я.
Хейддис полуобернулся и окинул меня взглядом. Щит покрывает непосредственно владельца – кожу, волосы, а одежда… Одежда, как правило, страдает. Вот и сейчас на моей блузке осталось несколько прорех.
«Вот только мое слово против слова драконицы», я прикусила губу.
- Вы верите этой выдумке? – в тон моим мыслям отозвалась Тариалис.
- Хильда,- мягко улыбнулся Хейддис,- мы знакомы столько лет… Скажи мне, Хильда, что ты забыла на вершине Запретной Башни? Ты знаешь, кто жил здесь последним. Ты знаешь, что с ней произошло. Ты знаешь, что всем запрещено сюда подниматься без особого распоряжения лорда Дальфари. Так как ты здесь оказалась?
- Шла следом,- сухо ответила драконица,- мне показалось…
Хейддис взмахом руки заставил ее умолкнуть:
- Это ты будешь рассказывать лорду Дальфари. Леди Аддерли, вы – первая.
И, уже уходя в прыжок, я услышала, как он ворчит:
- Мне что, разорваться надвое что ли?!
Уже в саду я попала в цепкие ручки Фанндис, которая тут же обнаружила свежие прорехи:
- Неужели юная драконица решила силой избавиться от соперницы? Она выглядит подобно ядовитому цветку, что жалит исподтишка, а не вот это вот.
И няня ловко подцепила пальцем мою блузку.
- Прибыла ее почтенная мать,- я закатила глаза. – Проведать внуков.
- Не хочу никого обидеть,- Фанндис сверкнула взглядом в сторону Хейддиса,- но если бы мужчина свел в могилу одну мою дочь, я бы не захотела подсунуть ему и вторую.
Хейддис вскинулся:
- Все было не так!
- Но выглядит – так,- припечатала няня,- и я веду не к тому, что лорд Дальфари плох, а к тому, что мать юной драконицы нехороша!
Оставив няню и дракона препираться, я поспешила в шоковерну. Конечно, я понимала, что внутри нет гостей – няня бы не оставила зал, но…
Мне хотелось скорее натянуть фартук и встать за стойку. Когда-то давно моя жизнь проходила в подобном Острошпилю замке. Я неслышимой тенью скользила по паркету, принимала полные яда комплименты и отвечала, признаться, столь же мерзкими ремарками.