– Вы имеете какое-то отношение к Денверу Кристоффу, писателю? – затаив дыхание, поинтересовалась Корделия.
– Он мой отец.
«Был твоим отцом, – думал Брендан, сидя на лестнице, – лет двести назад».
– Я его поклонница, – сказала Корделия. Она показала экземпляр «Храбрый боец».
– Так приятно встретить библиофила. Ты взяла ее из библиотеки моего отца?
Несколько смущено Корделия кивнула, так или иначе теперь это была ее библиотека.
– Я помню, когда он закончил писать эту книгу. Я родилась здесь. Видели этого чудака у вас за спиной? – спросила Далия, кивая в сторону бюста философа в огромном холле. Я привыкла звать его Аризтодель. Никогда не могла правильно произнести его имя.
– Как давно вы здесь живете? – спросила Корделия.
– О, не слишком давно, – ответила Далия. – Я поездила по миру. Европа, Ближний Восток… Я жила в таких местах, в существование которых вы и не поверите. Но я всегда берегла в сердце память о Доме Кристоффа.
– А где вы теперь живете? – поинтересовалась Элеонора. – В доме номер 130 или 126?
Корделия похлопала ее по плечу. С цифрами у нее стало получаться.
– Ну разве ты не прелесть! – сказала ей Далия. – Мило окрашенный дом под номером 130, рядом с вами.
– Фиолетовый дом с белой отделкой? – спросила миссис Уолкер. – Он прекрасен.
– Спасибо. А вы… Уолкеры, правильно? – сказала Далия.
– Откуда вам это известно? – спросил несколько расстроенный доктор Уолкер.
– Соседи, – стала объяснять Далия. – Любят поговорить. Но они не сказали мне ваших имен…
– Она врет! – отозвался с лестницы Брендан, где он подслушивал. – Не слушайте ее!
– Брендан. Иди. В свою. Комнату, – сказал доктор Уолкер. – Простите, миссис Кристофф.
– Мисс.
– Мисс Кристофф. Мы действительно Уолкеры, – продолжал мистер Уолкер своим деловым тоном. – Я – Джейкоб, а это моя жена Беллами. Наши дочери – Корделия и Элеонора. А это… Брендан… который не собирается покидать лестницу.
– Вот именно!
Доктор Уолкер вздохнул.
– Очень приятно, – сказала Далия. – Ну и на чем же двинуты ваши дети?
– Простите? – спросил доктор Уолкер.
– Каковы ваши увлечения и интересы? Разве не так говорит современная молодежь?
– Чтение, – сказала Корделия.
– Лошади, – ответила Элеонора.
– А ваш брат? Как насчет него? Он рисковый парень?
– Не твое дело! – крикнул Брендан. – Почему вы позволяете ей оставаться здесь! Вы должны дать ей пинка…
– Брендан! Давайте так, – сказал доктор Уолкер. – Не хочу показаться грубым, мисс Кристофф, но мы собираемся поужинать. Мы очень счастливы соседствовать с такой добросердечной дамой, как вы, и мы с благодарностью принимаем ваш пирог.
Далия передала доктору Уолкеру подарок и посмотрела по очереди на каждого члена семьи. В ее глазах не было ничего, кроме невозмутимости.
– Знаю, что задаю слишком много вопросов. Это все оттого, что у меня почти не осталось друзей, да и времени не так много.
– О, мне так жаль! – посочувствовала миссис Уолкер. – А как ваше здоровье?..
– Не стоит беспокойства. Ничто не длится вечно. Мне не следовало даже упоминать об этом! Пожалуйста, наслаждайтесь пирогом, хорошего вам вечера.
Сказав это, старушка ушла, закрыв за собою дверь.
– Какая странная… – начала было Корделия, но отец прервал ее своим «Тссс».
– Чего?
– Когда прощаешься с человеком, всегда жди десять секунд, прежде чем заговорить о нем. – Он стал считать: – Раз… два… можно.
– Что за ненормальная, – сказал Брендан, подходя.
Доктор Уолкер вздохнул, тщетно пытаясь отправить сына в свою комнату.
– Спорю, она даже не больна. И лучше выбросить пирог. Определенно, он заражен сибирской язвой.