— Что? Вы были у Джо Майера? Я назвал вам другой адрес! Вы договор с перекупщиком подписали?! — рыкнул капитан, требовательно на меня посмотрев.
— Да-а-а, — испуганно отпрянула, не ожидая такой яростной реакции от мужчины, но, понимая, что совершила глупость, и, кажется, меня всё-таки обманули.
— Что ж, своего кольца вы больше не увидите и продали его минимум в пять раз дешевле.
— Но… вы же капитан, почему исье Джон…
— Потому что такие, как вы, подписывают договоры, и он чист перед законом, — прервал меня Стэнли, метнув на меня сердитый взгляд, — уже поздно и вам действительно никто не выдаст справку, а мои коллеги могут лишь принять у вас заявление о краже.
— Ясно, — обречённо вздохнула, медленно поднимаясь со стула, надеясь, что мизель Нола не окажется обманщицей и кепер доставит меня по написанному ею адресу не в какое-нибудь злачное заведение.
— Идёмте, я устрою вас у одной знакомой, а завтра утром придёте в магистрат, — проговорил Стэнли Янг и, не дожидаясь моего ответа, с силой толкнул дверь, за которой, оказывается, столпились его любопытные коллеги. Мужчина на секунду остановился, что-то рвано и непонятно рыкнул, отчего те тут же разошлись в разные стороны, старательно делая вид, что очень заняты. А капитан, более не задерживаясь, устремился к выходу, ни разу не оглянувшись, чтобы проверить, следую ли я за ним.
Я же послушно, едва ли не бегом, чтобы не отставать, шла за мужчиной, который сейчас мне казался самым безопасным человеком в этом мире. В любом случае выбор у меня был небольшой, и так или иначе, мне бы пришлось кому-то здесь довериться.
Идти пришлось прилично, мы пересекли вот уже вторую улицу, а судя по незамедляющемуся шагу капитана, мы не собирались останавливаться. Мои ноги, непривыкшие к столь длительным нагрузкам, то и дело запинались о выпирающую брусчатку и едва поднимались от тротуара, грозя лишить меня единственной обуви…
— Пришли, — долгожданное слово из уст капитана сейчас же окутало меня теплом, а истощающиеся с каждой секундой физические и моральные силы, собрались в жалкий комочек, обещая меня доставить до вожделенной кровати.
— Мадам… кхм, — поперхнулся мужчина, осознав, что до сих пор не узнал моего имени и неожиданно смутился.
— Мадам Зоуи Вебер, — представилась, с трудом сдерживая улыбку, такой забавный вид был у капитана.
— Мадам Зоуи, мадам Челси очень ревностная блюстительница приличий и я вам рекомендую не приводить в её дом гостей…
— Исье Стэнли, не портите крохотную симпатию, которая у меня возникла к вам в благодарность за помощь, — прервала мужчину, бросив на него свой фирменный припечатывающий взгляд.
— Я должен был предупредить, — проговорил капитан, быстро протянул руку к свисающей сверху верёвочке и дважды за неё дёрнул. Тотчас из-за двери раздался приятный перезвон колокольчиков, а спустя десять утомительных минут дверь наконец распахнулась.
— Стэнли? Ты не один? Что-то случилось? — прошамкал старческий голос, в небольшом коридорчике вспыхнул ослепительный свет, и я увидела маленькую, согбенную старушку в забавном чепце, из-под которого выбивались седые прядки волос.
— Всё в порядке, мадам Челси, — громко заговорил капитан, чуть подавшись к хозяйке дома, — я пришёл попросить вас приютить мадам Зоуи, с ней сегодня случилась беда и ей негде остановиться.
— Конечно, мой мальчик. Проходите, мадам… — пробормотала старушка и, медленно развернувшись, двинулась к лестнице, — на втором этаже комнаты свободны, можно выбрать любую. Ванная в конце коридора, вода холодная только… ночной рубахи, поди, нет? Посмотрю, что у меня есть, негоже девице голышом спать.