Доктор наклонился над пациентом и осторожно соединил края раны в самом ее начале. Гладкая кожа Сильвио напоминала золотистый бархат.
– Давайте я это сделаю? – предложила Доменика.
Претуччи изумленно улыбнулся. Уверенной рукой он начал зашивать рану стежками настолько мелкими, что нить была едва видна.
– Ты умеешь накладывать хирургические швы?
– Да, Dottore.
– Кто же тебя научил?
– Я зашивала руку отцу в мастерской, когда он сильно порезался. Рана была на правой руке, потому он не мог зашить ее сам, пришлось мне. А еще я вышиваю.
– Что ж, это хорошая практика.
– Еще бы. Папа не боялся, и мне было проще. Как будто подшиваешь подол. Стежки должны быть тугими и ровными, – объяснила она. – У меня действительно хорошо получается.
– Нет, Доменика, – прохрипел Сильвио, – пусть это сделает доктор.
С момента их появления в кабинете мальчик впервые о чем-то попросил. Претуччи улыбнулся.
– Тогда я закончу.
Доменика явно была разочарована.
– Ты мне уже очень помогла, – заверил ее Претуччи.
Похвала все же не могла заменить позволения зашить рану.
– Спасибо, – проворчала Доменика, вспомнив о хороших манерах.
Над кушеткой качнулась лампа. За окном сверкнула молния, следом послышались раскаты грома. Вскоре по стеклу забарабанил сильный дождь. Пока доктор заканчивал работу, Доменика не сводила глаз с его ловких рук.
Пьетро Кабрелли был худощав и стремителен, будто считал потерю времени грехом. Он носил тонкие усы по моде того времени, а одет был в костюм-тройку из коричневой саржи, единственный в его гардеробе. Вымокший под дождем, он вошел в кабинет врача вместе со своим двенадцатилетним сыном Альдо.
Кабрелли снял шляпу и положил ее на стул. Сын встряхнул мокрой головой, брызги полетели во все стороны. Доменика бросила на него недовольный взгляд. У ее брата ужасные манеры.
– Зачем ты его привел, папа? Он не умеет себя вести.
– Сейчас речь не о брате, а о тебе, Доменика. Я ведь предупреждал: никаких драк. – Кабрелли устал от общения с монахинями, умолявшими его приструнить дочь, у которой в школе сложилась стойкая репутация зачинщицы потасовок – так она пыталась добиться справедливости для детей, не способных себя защитить.
– В этот раз была не драка, папа. За нами гнались.
Кабрелли жестом велел дочери встать напротив, и это означало, что ей несдобровать. Разозлить отца было почти невозможно, но каким-то образом ей это удалось. Доменика послушно соскользнула с табурета и подошла к отцу. Она стояла перед ним, как подсудимый перед судьей.
– Прости, но произошло недоразумение, – дипломатично начала Доменика. – Я все объясню. – Она стряхнула капли с лацкана отцовского костюма.
– У тебя всегда недоразумение. И всегда оправдание. Я же сказал, больше никаких драк.
Альдо ехидно ухмыльнулся и ткнул пальцем между ребер висящей на стене модели скелета.
– Ты собираешься ее выпороть?
– Нет! – Сильвио попытался сесть на кушетке.
– Ложись и не двигайся, – приказал ему доктор. Не поднимая глаз, он обратился к Кабрелли: – Вообще-то я работаю, синьор.
– Простите, Dottore. Я пришел забрать домой дочь.
– И вы меня простите, синьор, но мне нужно, чтобы она осталась, – возразил Претуччи.
– Я вас не понимаю.
– Вы-то как раз должны понимать. Она зашила вам рану на руке, ведь так?
Кабрелли смутился.
– Хорошенько они его отделали. – Альдо подошел к смотровой кушетке и наблюдал, как доктор накладывает швы.
– Ты был днем на пляже. – Глаза Доменики подозрительно сузились. – Ты гнался за нами вместе с остальными!
– Твой брат бросился за мальчишками, чтобы защитить тебя. Он пытался их обогнать и помочь тебе.