Алита, моя камеристка, уже наготове. Она помогает мне снять тунику, и начинает обтирать тело влажными губками, пропитанными ароматными настоями, чтобы смыть с кожи озёрную воду.
– Ваше высочество, вы видели, какой ужас у нас на дворе, – её потряхивает от возбуждения.
Моя кожа покрывается мурашками, то ли от холода, то ли от воспоминания о десятках взглядов, изучающих меня и моих сестёр. Запоздалое негодование вспыхивает в груди. Да как они смели так смотреть? Был момент, когда я почувствовала себя почти обнажённой. Никто никогда не пялился на нас так откровенно. Какое неуважение. Надо будет поговорить с отцом. Если он принимает гостей, пусть предупреждает нас заранее, чтобы не было такой неловкости.
Я задумалась, разглядывая себя в зеркало, пока Алита крутилась вокруг. Теперь она натирала мне кожу маслом, и от мягких растирающих движений я начала согреваться. Мои волосы она заколола наверху, чтобы не испачкать маслом. Сейчас они казались более тёмными из-за пропитавшей их воды, а вообще-то тёмненькие у меня обе сестры, я единственная блондинка. За лето, как бы я не старалась защитить их шляпками, они успевают совсем выгореть. И становлюсь словно мышь, облитая сметаной.
И всё-таки непонятно, откуда такая реакция у чампов на нас, а у нас на чампов. Ну второе понятно, детские сказки о земляных чудовищах. Но вот первое, они что женщин не видели? Мы были в привычной для нашей местности одежде, все так одеваются: либо длинная туника, либо туника покороче, но с шароварами. Не на балу же и не на приёме.
Алита что-то щебечет, и я не вслушиваюсь, но в какой-то момент до меня долетает:
– … женщины у чампов без них не выходят.
– Погоди, что ты сказала?
Алита сушит мои волосы нагретыми полотенцами, расчесывает, теребя слипшиеся пряди, снова сушит.
– Женщины, говорю, у них без платка на улицу не выходят. Голова должна быть прикрыта. Нельзя, чтобы посторонние мужчины видели открытые волосы.
Вот оно что:
– Это что же и летом в жару? Интересно, чем им волосы не угодили, это же красиво. А ты от кого слышала? Я не читала о таком.
– На рынке от торговцев, от тех, что с караванами ходят.
Алита закончила укладывать мои волосы в лёгкую домашнюю причёску. Я повертелась перед зеркалом.
– Ну ничего, потерпят. Они к нам приехали, а не мы к ним.
Осторожный стук в дверь, Алита приоткрывает створку:
– Ваше высочество, это господин Свейн.
– Так пусть заходит.
Свейн – личный камердинер короля и без дела к нам не приходит, только с известиями от отца.
– Ваше высочество, – Свейн величественно склоняет седую голову. – Его величество приглашает вас к себе в кабинет.
– Прямо сейчас?
– Да.
– Хорошо, через минутку.
Едва дверь за Свейном закрывается, снова стук, точнее на этот раз лёгкий перестук коготками. Так только Мира может стучать, очень деликатно.
– Входи! Сколько тебе говорить, ко мне можешь заходить просто так.
– Лисса, нас с тобой отец зовёт.
– Я готова, идём. А Алекса где?
– Я так поняла, что только нас двоих, – я слышу растерянность в её голосе.
И действительно странно. Мы всегда всё делаем втроём.
– Мне страшно, – шёпотом говорит Мира. – Почему-то кажется, что это связано с этими.
– С чампами? Как это может быть связано с ними?
– Ну не знаю. Может у отца важные переговоры, и мы должны будем в каком-нибудь приёме участвовать.
– М-да, неприятненько, – я поморщилась. – Они так смотрят, что хочется…
– … надеть на себя что-нибудь вроде зимнего плаща.
– И на лицо плотную вуаль.
– Знаешь, Лис, у меня такое желание куда-нибудь уехать из замка, пока эти гости здесь.