– Да, ты… ты прав.
Джино провел руками себе по волосам, а потом обхватил голову, будто боялся, что иначе то, о чем он думает, может вырваться наружу.
– Мне хочется ошибиться, – пробормотал он. – На этот раз. Но все мы знаем, что я не ошибаюсь.
«Не отворачивайся, – сказала себе Куинн, вспоминая все, что знала, и собираясь с духом. – Успокойся, сосредоточься и прикинь». Она попыталась видеть лишь предмет, лежащий на камне, а не руку, которая когда-то была частью человека, и уж точно не того, которого она знала и любила.
– Осторожно, – предупредил Джино. – Если это те муравьи, о которых я думаю, ты не захочешь, чтобы они по тебе бегали.
Она вопросительно посмотрела на него.
– Они кусаются?
– Думаю, это могут быть желтые сумасшедшие. Водятся на некоторых островах в южной части Тихого океана. Они не кусаются. Они распыляют кислоту.
– Понятно, – сказала она, вытирая пот со лба и тяжело вздыхая.
– Не трогай руку – и все.
Куинн не собиралась дотрагиваться до руки, но слова про муравьев сделали кошмар еще страшнее и невероятнее. Прикрыв нос от смрада, она наклонилась к руке, чтобы рассмотреть получше. Наверняка не скажешь, но, приглядевшись, Куинн решила, что, несмотря на жуткий вид и скопление муравьев, рука вроде бы искалечена не так уж сильно, как следовало ожидать, когда откусывает или отрывает хищник.
– Трудно сказать, – произнесла Куинн, – но она относительно целая. Будто отрезана.
– Могло так отрезать об риф? – спросил Даллас.
– Не знаю. Но на укус не похоже.
– Господи, – вздохнув, произнес Даллас. – Говоришь, что кто-то ее отрубил?
– Нет, конечно, я…
– И что теперь?
Куинн отошла и оглядела заросли, будто искала ответ.
– Не знаю. Я не коронер. Просто говорю, что это не похоже ни на один укус, который я видела. Может, и на рифе оторвало. Может быть.
– По-моему, могло оторвать, если он налетел на риф и зацепился за него рукой. Но, опять же, прямо так ровно и отрезало?
– Или дело не в рифе… давай, Дэл… предложи свою версию.
Джино наконец опустил руки, но все еще не знал, что с ними делать.
– Ладно, давайте проясним вот что. Вероятность того, что на этом острове есть кто-то, кроме нас, практически нулевая.
– Почему? – спросил Даллас. – Если мы здесь, то почему бы кому-то еще здесь не быть?
– Потому что мы в жопе мира.
– Придумай что-нибудь получше.
– Шанс очутиться здесь – один к миллиону, а шанс, что здесь есть кто-то еще, и того меньше. Нет никаких аборигенов, что жили бы так далеко, на таком маленьком бесполезном клочке земли, которого даже нет на карте.
– А ты откуда знаешь?
– Здравый смысл подсказывает. Слышал о таком?
– Даллас, родной, – сказала Куинн, – я не говорю, что руку отрубили. Я говорю, что очень на то похоже. Может, на рифе оторвало, это гораздо вероятнее…
– Тогда где тело? – спросил Даллас. – Надо найти тело.
Джино указал на кровь на листьях и на земле и на широкие кровавые разводы около камня.
– Надо искать.
Куинн кивнула и обхватила себя руками.
– Далеко он уйти не мог.
– Но мы не уверены, что с ним случилось, – сказал Даллас.
– Да риф, наверное, – отозвалась Куинн. – Откуда здесь кому-то быть? Джино прав, вероятность оказаться здесь ничтожно мала. Вполне возможно, что только мы сюда и попали. А если нет, то, похоже, здесь никого не было очень-очень давно.
Даллас на мгновение задумался, пытаясь унять бурю в голове. Куинн, вероятно, права, но в глубине души он отказывался верить.
– Я не знаю.
Внезапно Джино будто пришел в себя, вновь обрел силы, словно какое-то просветление в последний момент не дало ему сорваться.