Мысли юной девушки прервал веселый звонок колокольчика. Ранний ужин накрыт на стол. Пора идти. Невежливо заставлять себя ждать. Счастливая леди Эддингтон не удержалась и высунула язычок своему отражению в зеркале. Кротко захохотала и, выпорхнув из комнаты, быстро сбежала по лестнице в огромную гостиную на первом этаже дома. На своем излюбленном месте на диване уже сидела мама, виконтесса Розелин Эддингтон, младший брат Кенрик (от вида которого Марисса чуть скривилась) стоял чуть поодаль у стены, сложив руки на груди. Неподалеку от него находились старший брат Алисдэйр и сын покойной сестры мамы Горден Дин – ее кузен и скучный молодой человек. Около виконтессы на креслах сидели Милтоны – барон с баронессой и Джиневра, как всегда, не сводившая глаз с ее братца. Сегодня они были приглашены на ужин.

– О, дорогая сестрица! – молодой виконт широко улыбнулся и подошел к ней, обнимая Мариссу. – Ты, как всегда, прекрасна! Можно искренне позавидовать тому счастливцу, которому достанется этот бриллиант!

Последняя фраза была адресована скорее всем присутствующим, нежели Мариссе. Легкий румянец смущения проступил на щеках девушки – ей льстило внимание и любовь брата. Виконтесса мило улыбнулась, наслаждаясь объятиями своих детей, а Кенрик делал вид, что не замечает происходящего. В гостиную вошел отец.

– Добрый день, господа! К сожалению, мой отец милорд Эддингтон неважно себя чувствует и не будет ужинать с нами. Он просил принести вам извинения, – сказал Норберт после того, как завершился церемониальный обмен приветствиями.

– Как жаль, – с наигранным сожалением в голосе произнесла баронесса Уитни Милтон. – Надеюсь, это скоро пройдет, и мы сможем вновь насладиться его обществом.

– Благодарю, – вежливо кивнул виконт Эддингтон. – Ну что ж, прошу следовать за мной. Стол накрыт, господа!

И Норберт направился в парадную столовую, которая по размерам была чуть меньше гостиной. Вокруг стола хлопотала служанка Берта. Виконт занял место во главе, виконтесса села напротив него с противоположного конца, Алисдэйр, как полагалось, сел возле отца. Сам стол был щедро уставлен всевозможными блюдами: запечённая рыба, ростбиф, поджаренная говядина и картофель, несколько видов овощей, запечённые голуби и почки, котлеты, а также суп. Виконтесса Эддингтон принялась разливать суп в тарелки и подавать их служанке, которая расторопно ставила их перед каждым сидящим.

– Приятного аппетита, господа, – пожелал Норберт и приступил к еде.

Остальные последовали его примеру, и ложки мерно застучали по тарелкам.

– Как вам учеба в Лондоне, Алисдэйр? – поинтересовалась баронесса Милтон.

– Великолепно. Мой мозг не успевает отдыхать.

Джиневра улыбнулась.

– Надолго приехали в «Эддингтон Холл»?

– Месяц побуду точно.

– И успеете заскучать в этом тихом и унылом месте, – не сдержался Горден Дин, тут же получивший взгляд в свою сторону, полный неодобрения.

– Вряд ли теперь нашу деревушку можно назвать «тихой и унылой», – заметил барон Милтон, аккуратно обтирая салфеткой губы.

– Вы об исчезновении Элеонор Тоу? – поинтересовалась Розелин Эддингтон.

– Именно.

– Видимо, я многое упустил, будучи на учебе в Лондоне, – произнес Алисдэйр. – Элеонор исчезла?

– Уже почти неделю назад, – ответила баронесса, присоединяясь к пикантной теме.

– Ты не мог об этом знать раньше, учитывая твой поздний приезд, – произнес виконт Эддингтон. – Однако история уже обрастает всякими небылицами.

Марисса с интересом наблюдала за постепенным развитием разговора вокруг загадочной пропажи Элеонор Тоу. Когда-то они даже дружили некоторое время, но потом сильно поссорились (причиной ссоры, кстати говоря, стал Ройл Фармер). Джиневра Милтон, правда, до сих пор общалась с Элеонор, вплоть до самого ее исчезновения, которое очень потрясло всех жителей деревни, а разного рода слухи уже давно вышли за ее пределы и расползались по графству, словно туман в раннее утро.