Я бы даже посмеялась над тем, что все происходящее уже напоминает не просто сюрреалистический сон, а настоящий театр абсурда, если бы главная роль не досталась мне самой. Не знаю, чего старая карга хотела добиться, суя мне под нос металлический спичечный коробок, но мое самочувствие ухудшилось. Накатило легкое головокружение, к горлу подступила тошнота, а внутри все словно льдом покрываться начало – цепким и колючим.
Старушка чуть ли не пританцовывала на месте и выглядела как человек, который вот-вот сорвет крупный куш. Я сделала еще одну тщетную попытку пошевелиться, мысленно успела в очередной раз проклясть этот сумасшедший день, как вдруг раздался грохот. Кажется, кто-то выломал дверь. В прихожей раздались громкие шаги, и через несколько мгновений в комнату вошли трое мужчин, одетых в темно-серую форму.
– Ну что, ведьма, попалась наконец? – усмехнулся тот, на груди которого красовалась крупная нашивка в виде дважды перечеркнутого, заключенного в квадрат круга.
4. Глава 3
По госпоже Ерише явно плакал факультет актерского мастерства, поскольку она снова стала той самой милой бабулей, к которой я обратилась на улице. Подняла на него невинные глаза, сделала бровки домиком и беспомощно поморгала.
Не убедись я на собственном примере, что это выражение лица – лишь маска, прослезилась бы!
– О чем вы, господин старший зерр? – не понимающе переспросила госпожа Ериша и, обведя рукой стол, как ни в чем небывало заявила: – Мы вот с моей гостьей чаевничаем.
– Чаевничаете, значит? – мужчина дал знак своим сопровождающим, и те обступили ее с двух сторон. – А это что такое, не желаете пояснить?
Подцепив двумя пальцами тот самый металлический коробок, он демонстративно им потряс.
– Так жестяночка обыкновенная, – хозяйка дома снова блестяще изобразила невинную овечку. – Травки там всякие храню…
– Знаю я ваши травки, – поморщился мужчина. – Так. Ребята, эту пакуем до выяснения обстоятельств. А эту…
Его взгляд остановился на откровенно обалдевающей от всего происходящего мне. Примерно в этот же момент я внезапно осознала, что сжимающий внутренности холод исчез, и более того – я могу шевелиться.
Наличие дара речи проверить не успела, так как меня опередил все тот же, неведомой профессии мужик.
– Кто, откуда, регистрационный номер? – перечислил он, глядя на меня в упор. – Если с документами все в порядке, пойдешь, как пострадавшая и свидетельница. Хотя… – в его наглых, осматривающих меня глазах появилось сомнение. – Судя по виду, легальным использованием магии здесь и не пахнет…
Дар речи я все-таки проверила, поскольку, наконец, взяла себя в руки и до поры до времени принципиально решила не обращать внимания на все странности. Сейчас главное – прояснить основные волнующие меня вопросы.
Поднявшись с места и ощутив при этом, как затекли ноги, спросила:
– Я так понимаю, вы представители местной власти?
Взгляд того, к кому я обращалась, стал уж совсем недоверчиво-подозрительным.
Не дожидаясь ответа, продолжила:
– Понятия не имею, что только что произошло, но вы в любом случае должны мне помочь. Этим утром я очнулась в лесу, как там оказалась – не знаю. И меня обокрали.
Подробности решила опустить и не озвучивать до того времени, пока не окажусь в полицейском – или каком тут у них? – участке. Попутно невольно отметила, что этот… господин старший зерр, как назвала его бабуля-карга, мужик видный. Бессовестно хорош, по правде говоря. Высокий, подтянутый, темноволосый, с легкой щетиной и выразительными чертами лица. Нет, ну правда хорош! Всегда симпатизировала шатенам и щетине. Только вот взгляд напрочь перечеркивает все его достоинства. Смотрит так, как будто я заведомо преступница!