– Тонсу Реми, – услышал я голос учителя математики, который обращался ко мне. А когда я удивлённо поднял голову, поскольку ко мне ещё никто не приставал из преподавателей, как к не знающему, по их мнению, японского, он продолжил на корявом английском: – Выйди к доске и реши пример, который я написал, – он показал мне на доску.
Я встал, подошёл к нему, взял кусок мела и меньше чем за минуту всё решил, расписав до мельчайших деталей. Раздались шепотки в классе, а учитель, поправив очки и посмотрев результат, сказал:
– Отлично, Тонсу Реми, можете вернуться на место.
На уроке литературы меня тоже вызвали, заставив зачитать стихотворение английского поэта, которого сейчас проходили, я снова ответил на отлично, а когда меня вызвали и в третий раз, всё в один день, понял, что халява адаптации первых недель закончилась и за меня взялись так же, как и за остальных учеников. Вызовы и опросы стали ежедневными, но мои оценки были только идеальными, а потому на общешкольной доске успеваемости по старшим классам моё имя с каждым новым днём стремительно возносилось вверх, обгоняя всех, пока наконец после семестровых контрольных по всем предметам я не стал там первый, получив максимум баллов за каждую из работ.
Генри чуть язык себе не прикусил, когда прилетел с этой новостью в класс. Услышав его слова, наши отличники потянулись убедиться в этом лично, я же лишь пожал плечами. Это всё вылилось в то, что на финальной линейке перед уходом на каникулы меня в присутствии всей школы сияющий, словно новенькая монета, директор наградил дипломом за первое место в успеваемости за первый триместр, а также денежной премией в размере миллиона иен. Глаза отличников-японцев, пролетевших как фанера в этом состязании на успеваемость, выражали многое, но я постарался побыстрее покинуть мероприятие, чтобы там сильно не отсвечивать. Англичанин предложил поужинать в кафешке и отметить это событие, я не стал отказываться, хотя и не хотел больше продолжать наши отношения. Всё, что мне было нужно, я уже от наших с ним контактов получил, но резко разрывать их было тоже неправильно. Так мы доехали до какого-то места в центре города, у входа в которое стояла куча девушек, одетых в костюмы кошек, даже с перчатками-лапами на руках, которые махали всем молодым прохожим, приглашая зайти к ним в кафе. Правда, чаще всего все втягивали головы в плечи и ускоряли шаг при виде них, а вот англичанин только что слюной не капал при виде стройных ножек, затянутых в белые колготки. Мне пришлось хмуро сказать:
– Даже не представлял себе, что ты такой извращенец, Генри.
Он покраснел и пробурчал в ответ:
– Да что бы ты понимал, Реми, это самое крутое место! Здесь все наши обычно отмечают дни рождения или выигрыши.
Увидев, что мы идём к ним, две симпатичные девушки восемнадцати лет тут же отделились от других зазывал и взяли нас под локти, тесно прижавшись всем телом.
– Мяу! Наше кафе радо приветствовать вас у себя! – сказала идущая рядом со мной девушка, заглядывая в глаза. – Меня зовут Ниа, я буду вашей спутницей.
Я промолчал, но её это не смутило, и мы зашли внутрь. Кафе имело вначале барную стойку, а затем разделялось на закрытые кабинки, откуда раздавались громкая музыка, весёлые крики и писки девушек.
– Покажите, пожалуйста, ваши документы, – первое, о чем, после того как поздоровался, спросил нас бармен, одетый в кошачий костюм, только мужского пола, – у нас вход разрешён только совершеннолетним.
– Мы ученики старшего класса школы Гюрей! – тут же возмутился Генри. – Мы в предвыпускном классе! Я сюда вообще уже третий раз прихожу!