Мейсон поднялся:

– О'кей, Пол, думаю, она рассказала нам все, что знала. Уходим.

Дрейк был неприятно поражен:

– Как, Перри, неужели ты ее отпустишь, поверив во всю эту болтовню?

Мейсон нахмурился:

– Разумеется. Твоя беда, Пол, что ты постоянно имеешь дело со всякого рода проходимцами и жуликами и совершенно забыл, как обращаются с женщиной, которая вовсе не намерена тебя обманывать.

Дрейк вздохнул:

– Ладно, пошли.

Джанет Ситон поднялась, подошла к Мейсону и с чувством пожала ему руку:

– Огромное спасибо за ваше человеческое отношение ко мне.

Едва они вышли в коридор, как дверь за ними захлопнулась и в замке повернулся ключ.

– Какого черта, Перри! – взорвался Дрейк. – Мы могли бы многое выяснить, если бы ты подтвердил, что ее заподозрили в убийстве!

Мейсон покачал головой:

– Я так не думаю. Эта девушка явно что-то замышляет. И если она заподозрит, что мы не верим ее болтовне, то вряд ли выведет нас на верный след. Направь в отель пару ребят. Пусть порасспросят местного детектива. Я не сомневаюсь, что люди, напавшие на Меллори, появились в холле еще до того, как детектив поднялся в номер епископа.

– Что еще, Перри?

– За девицей надо установить постоянное наблюдение. Да, и не забывай о той давнишней автомобильной аварии. Узнай, в какой госпиталь поместили епископа, и справься о его самочувствии.

– Держу пари, что он не тот, за кого себя выдает, – проворчал Дрейк.

Мейсон усмехнулся:

– Пока я не склонен с тобой спорить. Держи меня в курсе событий.

Глава 3

В пять часов все лифты и эскалаторы обычно заполнены людьми, закончившими работу и спешащими домой. Внизу они сливаются в единый водоворот, который при помощи линий метро растекается по всем уголкам огромного города.

С улицы доносились свистки регулировщиков, гудки автомобилей, звонки трамваев, когда Мейсон вернулся к себе.

Делла Стрит, сидевшая за столом и занятая сортировкой писем, подняла голову и посмотрела на вошедшего шефа.

– Ну, – спросила она, – встретился с епископом? Выяснил, что это за история?

Адвокат покачал головой:

– Нет. Епископ госпитализирован. Временно он вышел из игры. Делла, раздобудь все вчерашние и сегодняшние газеты. Нам надо проверить частные объявления о найме медсестры.

Делла послушно поднялась, но, подойдя к двери, остановилась.

– Шеф, а не мог бы ты мне рассказать, что все-таки произошло?

– Мы проследили епископа до отеля. Кто-то ударил его по голове мешочком с песком, и он потерял сознание. Мы устремились в погоню за рыжеволосой бестией, а когда догнали, она преподнесла нам занимательную историю, в которой не было ни слова правды. Но несколько раз она нечаянно проговаривалась, так как не могла достаточно быстро придумать мало-мальски правдоподобную версию.

– Что мы будем искать в газетах? – деловым тоном спросила Делла.

– Эта рыжая девица сказала, что она познакомилась с епископом, ответив на помещенное им в газете объявление. Это может быть правдой, так как епископ чужой в нашем городе. Во всяком случае, не помешает это проверить. Смотри в разделе «Требуется квалифицированная медсестра». Кстати, рыжеволосую зовут Джанет Ситон.

– Но для чего епископу Меллори понадобилась медсестра?

– Сейчас она ему в самом деле нужна, – усмехнулся Мейсон. – Кто знает, не предвидел ли он заранее эту случайность и не принял ли необходимые меры? Он сообщил рыженькой, что ей предстоит путешествовать с пациентом.

Кивнув, Делла отправилась в архив и через несколько минут вернулась с кипой периодики. Мейсон освободил стол, закурил и со словами: «Ладно, начали», – принялся за первую газету. Минут через пятнадцать он, устало моргая, спросил: