Шелби слегка толкнул ногой Мейсона и поспешил пояснить:
– Пищевое отравление после посещения ресторана.
– Надо всегда соблюдать осторожность. Надеюсь, вы сейчас уже поправились? – участливо спросила миссис Бентон.
– Абсолютно здоров.
– Но вы действительно бледны.
– Я всегда такой.
– Сейчас я собираю всех на коктейль. Обед будет подан через тридцать минут. Паркер хочет, чтобы вы все успели выпить коктейль заблаговременно: так полезнее, по его мнению.
– Скажите, – простодушно спросил Мейсон, – мы направляемся в определенное место или просто катаемся без цели?
– Я ничего не скажу вам. Приказы хранятся в запечатанных конвертах.
– Мы, вероятно, направляемся к острову? – спросил Шелби.
Она засмеялась:
– Не хочу показаться вам невежливой. Но я замужем уже двадцать лет. За это время я усвоила, когда следует предоставлять слово своему мужу.
Мужчины вежливо улыбнулись и последовали за хозяйкой в гостиную. По радио передавали танцевальную музыку. Делла Стрит танцевала с Паркером Бентоном и, как заметил Мейсон по ее блестящим глазам, была в приподнятом настроении. Марион Шелби танцевала с Лаутоном Келлером. Глядя на чуть насмешливое выражение ее лица, Мейсон предположил, что Лаутон пытался слегка поухаживать, но этим лишь позабавил Марион.
Скотт Шелби не мог скрыть своей обеспокоенности и нервозности. Он тихо сказал Мейсону:
– Скорей бы Бентон заканчивал свою развлекательную программу и переходил к обсуждению деловых вопросов.
– У вас есть какие-нибудь конкретные предложения?
– Возможно, что они и появятся.
Стюард в белой куртке внес поднос с коктейлями, и вокруг него собралось общество. Завязалась беседа.
Шелби делал попытки направить разговор в деловое русло, но Бентон решительно пресекал их.
С наступлением темноты мглистая дымка, которая поднималась с водной поверхности, начала понемногу превращаться в настоящий туман. Когда все общество разместилось за обеденным столом, послышался первый предостерегающий гудок судна. После этого гудки звучали уже регулярно через определенные промежутки времени, напоминая собравшимся о том, что они находятся на воде и двигаются в густом тумане.
– Похоже, что мы не сможем сегодня вернуться назад, – озабоченно сказал Паркер Бентон.
– Вы боитесь плавания в таком тумане? – спросила Делла.
– Да, конечно, это далеко не безопасно при таком русле.
– Можно столкнуться с другим судном? – робко спросила Джейн Келлер.
– Нет, нам угрожает не так столкновение с другим судном, как то, что мы можем сесть на мель и застрять здесь надолго, – ответил Бентон.
– Но я вовсе не хочу оставаться ночью на яхте, – заявила миссис Стенхоп и взглянула на сестру.
– Боюсь, что выбора нет. На яхте много удобных кают, и мы прекрасно устроим всех наших гостей.
– Послушайте, – прервал его Скотт Шелби, – зачем вы это устроили? Вы не хуже меня знаете, что на этом участке реки всегда бывает по ночам густой туман в такое время года!
– Отнюдь не всегда, – возразил Бентон.
– Почти всегда.
Бентон сказал очень мягко:
– Оснований для волнения нет. Моторная лодка отвезет вас на берег, в маленький городок приблизительно в десяти милях отсюда. Там есть железнодорожная станция, и поезд доставит вас без промедления домой.
– Это будет чертовски некомфортно, – ответил Шелби, – а я только что пришел в себя после желудочного заболевания.
– Пищевое отравление, – уточнила его жена.
– Ничего не поделаешь, – объявил Бентон, – я не могу рисковать яхтой и жизнью остальных гостей. Если хотите, то можете на лодке и по железной дороге вернуться домой.
– Но я этого вовсе не хочу.