Мейсон нажал на кнопку лифта.
– Ну а имеются хотя бы косвенные доказательства?
– И даже весьма убедительные! – усмехнулся Мейсон. – Причем предъявленные в психологически выигрышный момент.
– Как это?
– Бербенк сунул в смятении руку в карман и вытащил ключ от коттеджа, который занимали политиканы.
– Как на это среагировал Трэгг?
– Это показалось лейтенанту настолько важным, что он вскочил из-за стола и поспешил к выходу. Понимаешь, Трэгг никогда не мешает еду со своими служебными обязанностями.
– Вы хотите сказать, что он даже не стал обедать?
– Более того, не стал ждать, когда принесут его заказ, а готовят там прекрасно! Зеленый черепаший суп. Сочные отбивные и какой-то потрясающий салат. Не говоря уже о замечательных маисовых лепешках.
– Шеф, у меня слюнки потекли.
– Тебе хочется есть?
– Я только сейчас это почувствовала.
– Еще бы! Проглотить за весь день пару бутербродов. Нет, тебе необходимо поесть чего-нибудь горячего. Не могу себе простить, что ты просидела в этом душном офисе всю субботу! Ну а что Пол выяснил об убийстве?
– Он принес свой отчет, там изложены основные факты. Господи, я же совсем позабыла о газетах! Наверное, вышел вчерашний выпуск.
Мейсон вторично нажал кнопку вызова лифта.
– Тебе необходимо сейчас выпить коктейль, поесть супа и отбивную.
– Немного горячего супа было бы неплохо! – призналась Делла. – Куда мы пойдем?
– В ресторан на Девятой улице, там можно занять отдельную кабинку и поговорить обо всем спокойно… Где рапорт Дрейка?
– В моей сумочке.
– О’кей. Пошли пешком, хорошо?
Лифтер доставил наверх кабину и что-то недовольно забурчал о втором слишком продолжительном звонке, но Мейсон ничего не ответил.
Выйдя на улицу, Мейсон и Делла, не сговариваясь, расхохотались, припомнив сердитую физиономию лифтера, затем быстро зашагали к Девятой улице, где находился маленький ресторанчик, с владельцем которого они оба были хорошо знакомы. Они отыскали свободную кабинку недалеко от входа.
Владелец, краснощекий здоровяк в поварском колпаке и белом фартуке, подошел к ним поздороваться:
– Ах, это великий Перри Мейсон! И очаровательная Делла Стрит. Приветствую, приветствую вас! Пьер собственными руками приготовит вам что-то вкусное и сам обслужит вас…
– Вот и прекрасно, – сказал Мейсон, – мы польщены. Сухой мартини для Деллы, виски с содовой для меня. У вас найдется хороший филейный кусочек, Пьер? Тогда филейную отбивную для Деллы с жареным картофелем и кофе нам обоим.
– Для мисс Стрит – да. Все, что она пожелает. Я пошел поскорее приготовить ваши напитки!
Пьер вышел, стараясь не поворачиваться к клиентам спиной.
Делла извлекла рапорт из сумочки и протянула Мейсону. В нем было педантично изложено все то, что Дрейку удалось узнать об убийстве. К рапорту было приложено несколько миниатюрных, но довольно четких фотографий.
– Пол сказал, что сможет увеличить эти снимки к завтрашнему дню или к понедельнику.
– Пол молодец, ничего не скажешь!
Хозяин принес заказанные ими напитки и остановился рядом, вздыхая:
– Нехорошо, мистер Мейсон. Вы приходите сюда и говорите о делах с такой очаровательной девушкой. Будь Пьер лет на двадцать помоложе – пфу! – я бы отбил ее у вас!
Мейсон чокнулся с Деллой через стол, опустошил свой бокал, похлопал Деллу по руке:
– О’кей, Делла, будем относиться ко всему происходящему спокойно. Ты всегда утверждала, что мне следует сидеть у себя в офисе, как это делают другие адвокаты. Пусть клиенты сами приходят ко мне. Пьер прав, мы слишком много говорим о делах.
Делла покачала головой:
– Вам стоило бы незамедлительно просмотреть рапорт Дрейка, шеф.