– Новый вариант старой пословицы, – с улыбкой заметил Мейсон.

– Вы еще не познакомились с самой Нелл, – сказала Велма. – У нее неисчерпаемый запас подобных выражений. Побегу домой, очень рада была с вами познакомиться. Надеюсь, вы решите все проблемы и мистеру Кларку не придется волноваться. – Она многозначительно посмотрела на Мейсона.

– Постараемся, – ответил адвокат.

– Пойду заберу из автомобиля пишущую машинку, – сказала Делла Стрит.

– Я принесу, – вызвался Солти. – Я знаю, где она лежит. Видел, куда вы ее положили.

– Ну, мне пора, – сказала Велма. – О, а вот и Нелл Симс с вашим фруктовым соком. – Она повернулась к Мейсону и с улыбкой пояснила: – Пациентом заняты три диетврача. Доктор Кенуорд старается разработать сбалансированную диету. Нелл Симс считает, что пациенту необходимы салаты и фрукты, а Солти полагает, что самое главное то, что он называет простым провиантом.

Появившаяся из-за зарослей кактусов женщина с подносом, на котором возвышался большой стакан с томатным соком, резко остановилась.

– Все в порядке, Нелл, – сказал Бэннинг Кларк. – Позволь представить тебе мисс Стрит и мистера Мейсона. Мистера Перри Мейсона, известного адвоката. Он будет представлять тебя в деле о мошенничестве.

– А, это он, да?

– Да.

– А кто будет ему платить?

– Я.

– Сколько?

– Не имеет значения.

– Добрый день, – приветливо поздоровалась Нелл с Деллой Стрит и Мейсоном и вдруг добавила: – Лично я не собираюсь ничего платить. Я не продавала этот прииск, его продал мой муж.

Нелл Симс было за пятьдесят. Сильная женщина, плечи которой опустились от изнурительного труда, широкая в кости, работящая, не привыкшая уклоняться от работы, сколь бы тяжелой она ни была. Черные непроницаемые глаза смотрели на мир из-под густых темных бровей, под глазами – тяжелые мешки. Она как бы являлась воплощением грубой силы, вооруженной кулаками компетентности.

– Нелл считает, что здесь, в лагере, я не получаю достаточного количества витаминов, и поэтому всюду преследует меня со стаканом фруктового сока, – пояснил Кларк.

– Лучше получать фруктовый сок от природы, чем счета от врачей, – парировала Нелл. – Всегда говорила ему, что вовремя принятая крупинка витаминов стоит фунта лекарств. Кстати, если кто-нибудь из вас хочет есть, я приготовила вкусный обед.

– Спасибо, мы только что пообедали, – сказал Мейсон.

Нелл Симс внимательно осмотрела сложенные стопкой на песке тарелки и едва не фыркнула.

– Этот Солти загонит тебя в могилу, – сказала она Кларку. – Когда он кашеварил на прииске «Дезерт Меса», все называли его варево похлебкой с трупным ядом. Я знаю его уже тридцать пять лет. Он никогда…

Из-за кактусов показался Солти с машинкой и портфелем Деллы Стрит в руках:

– Что ты там болтаешь про меня?

– Черт бы побрал эти кактусы! – рассерженно воскликнула Нелл. – Ни черта сквозь них не видно, никуда не спрячешься. Ни о ком нельзя сказать ни слова, чтобы тот не сунул уши в разговор. Так тебе и надо, Солти Бауэрс. Как говорится, соглядатай добра не наживет.

Солти добродушно усмехнулся.

– Профессиональная зависть, – пояснил он Мейсону.

– Какая зависть! – воскликнула Нелл. – Твое варево убьет и лошадь.

– Пока живой.

– Да, пока! Потому что при любой возможности бежал в мой ресторан, чтобы набить живот приличной домашней пищей. Вся беда в том, Солти Бауэрс, что тебе недоступен научный подход. Ты понятия не имеешь о витаминах и все готовишь на жире. Есть твое варево – то же самое, что ввести в организм такую же порцию яда.

Солти только усмехнулся.

– Нелл просто любит поворчать, – пояснил Кларк. – На самом деле она влюблена в Солти. Правда, Нелл?