– Обедать, и вернемся сюда завтра после полудня. Здесь есть касса, в которой можно получить деньги по выигрышам заездов предыдущего дня. Я там и появлюсь с этими пятью билетами. И, согласно подсчетам Дрейка, получу около… Сколько же, Делла?
Делла быстро сделала карандашом подсчеты.
– Что-то около четырнадцати тысяч двухсот пятидесяти долларов. Сюда же входят потраченные на билеты пятьсот.
– Совсем неплохая сумма для молодой безработной секретарши, подыскивающей партнершу, чтобы разделить расходы на квартиру. Слышал, в налоговом бюро есть специальные сотрудники, которые проверяют имена и адреса выигравших на скачках большие суммы.
– Как мило! Но вам ведь нужен свидетель?
– Безусловно!
– Теперь мы должны отправиться на ипподром и получить эту сумму.
– Ты права. Вся срочная корреспонденция разобрана.
– Нам надо взять с собой атташе-кейс для такой кругленькой суммы.
– Если ты не возражаешь, то мне бы хотелось, чтобы ты выбрала для меня лошадь в завтрашнем заезде. Всего одну, с милым таким, надежным именем, из тех, что прикладывают все силы, чтобы прийти первыми.
– Для меня это будет просто удовольствием, шеф!
Глава 3
С трудом прокладывая себе дорогу среди машин, Мейсон подъехал к парковке у ипподрома. Найти свободное место оказалось не так-то просто. Выйдя из машины, он помог выйти Делле, и вдвоем они направились к трибунам.
– Ты выбрала для меня хорошую лошадку с привлекательным именем?
– Представьте себе, выбрала.
– Какую же?
– У нее прекрасное имя – Паунд Стерлинг. Так и кажется, что наши деньги уже лежат в банке. Что я должна теперь делать?
Мейсон с мрачным видом протянул Делле два доллара.
– Как только откроется окно, ты подойдешь и поставишь их на номер шесть, это и будет Паунд Стерлинг.
– Два доллара?! Поставить всего два доллара на лошадь с таким прекрасным именем, выбранную самим великим Перри Мейсоном? Нет, это будет оскорбительно. Я поставлю на нее десять долларов.
– Но послушай, может, из этого ничего и не получится, а десять долларов – немалые деньги, – пробовал возразить Мейсон.
– Паунд Стерлинг – это не мистификация. Это настоящие деньги в банке, я это предчувствую.
– Ты поставишь два доллара.
– Нет, десять!
– Два!
– Послушайте, шеф, представьте, что он выиграл, а вы меня отговорили от десятидолларового пари. Как вы после этого будете себя чувствовать?
– Спорить с женщиной – напрасная потеря времени. Ставь десять, – вздохнул Мейсон.
– Ставлю десять.
Они нашли на трибуне два свободных места. Сразу перед началом заезда открылось окно. Делла пошла и поставила на шестой номер.
– Послушай, надо побыстрее покончить со всем этим бизнесом. Я подойду к окну, в котором платят победителям вчерашних заездов, покажу наши билеты, а ты будешь свидетелем на случай, если возникнут вопросы.
– А что, они еще и задают вопросы, выдавая деньги?
– Кассир, конечно, нет, но рядом может оказаться кто-то еще.
– Кто же?
– Кто-то, кого не хотела бы видеть наша клиентка.
– Мне кажется, будет неплохо, если я возьму один билет и подойду к окну первой, а вы со стороны понаблюдаете за ситуацией.
– Нет! – Мейсон покачал головой. – Нам надо погасить все билеты сразу. Таковы инструкции нашего клиента, и лучше, если это сделаю я, а не ты. Если вдруг возникнут какие-то осложнения, я постараюсь вести себя как можно естественнее, чтобы ни у кого не возникло и мысли, что я в чем-то замешан и поэтому действую через тебя, получая сначала по одному только билету.
– Шеф! Если вдруг что-то произойдет, должна я буду сделать вид, что я вас не знаю, и отойти в сторону?