– А что будете делать вы?
– О, я паду жертвой мистификации, – сказал Мейсон с улыбкой. – Зачем же разочаровывать частного детектива, который провел ночь в самолете, у которого даже не хватило времени, чтобы снять комнату в отеле после дороги, но который нашел время, чтобы отыскать детективное агентство и нанять сыщика для своих целей.
Делла вздохнула:
– По-моему, шеф, вы слишком рьяно взялись за это дело. И возможно, даже не сможете возместить расходы за услуги Дрейка.
– Меня самого заинтересовало это дело, – ответил Мейсон. – Я хочу узнать, почему молодая женщина, получившая первый приз на конкурсе красоты и посчитавшая, что у ее ног чуть ли не весь мир, забеременела, исчезла на двадцать лет, стала жить независимо от кого бы то ни было, а потом вдруг заявилась к адвокату и стала умолять его, чтобы он удержал районную газету от публикаций, касающихся ее судьбы.
– Интересно, что стало с ребенком? – добавила Делла Стрит.
– Думаю, что нашей клиентке не понравится, если мы будем задавать ей такие вопросы.
– Почему? – спросила Делла Стрит.
– Если бы мы знали почему, – ответил Мейсон, – мы бы, видимо, знали и о том, с какой целью «Кловервилльская газета» послала сюда частного детектива, и почему кто-то платит деньги за то, чтобы за мной была установлена слежка.
Мейсон пришел в хорошее настроение, принес кофейник и сказал:
– Думаю, пора выпить по чашечке кофе.
Но не успели они приняться за кофе, как зазвонил телефон и в трубке послышался голос Герти:
– Пришла Эллен Смит.
– Пусть поднимется, – сказал Перри Мейсон. – Нет. Обождите. Сейчас Делла спустится и проводит ее.
Делла Стрит спустилась в нижний холл и через некоторое время вернулась в сопровождении женщины, которая внешне и по возрасту была довольно похожа на Эллен Эйдер.
Мейсон окинул ее оценивающим взглядом.
– У вас есть документы? – спросил он.
Она открыла сумочку и протянула ему бумагу, удостоверяющую, что она является работником агентства Дрейка.
– В такого рода делах мы должны проявлять осторожность, – заметил Мейсон. – Садитесь, пожалуйста. Нам надо убить как-то десять-пятнадцать минут, и я, с вашего разрешения, угощу вас кофе.
– С удовольствием.
– Вы не скажете, сколько вам лет? – спросил Мейсон.
– Тридцать два – для работодателя, тридцать – для простоватого ухажера и тридцать восемь – на самом деле.
Мейсон усмехнулся:
– Надеюсь, это помогает вам в жизни.
Делла Стрит протянула женщине чашку кофе. Эллен Смит спросила:
– Может быть, вы мне расскажете, в чем суть дела?
– Если говорить честно, мы и сами не знаем, – ответил Мейсон. – Но я расскажу вам, что известно мне самому и в чем я уверен. С нынешнего момента вас будут называть только Эллен Смит, а не вашим настоящим именем. Мы надеемся, что некто должен ошибиться и принять вас за Эллен Калверт, которая когда-то жила на Среднем Западе в одном из маленьких городков, который за последнее время сильно вырос. Вы, то есть Эллен Калверт, покинули этот городок двадцать лет назад при весьма загадочных обстоятельствах, и кто-то пытается сейчас выяснить, что это были за обстоятельства, где вы жили до сих пор и как вообще сложилась ваша судьба. Думаю, эти люди пытаются вскрыть и массу других фактов, но каких именно, сказать не могу. Недавно в моем бюро появился человек, который намеренно поставил меня в такое положение, когда я, по идее, был вынужден связаться со своей клиенткой Эллен Калверт, обсудить с ней его предложения. Предполагалось, видимо, что она придет сюда. Я знаю, что за мной уже велась слежка, и у меня есть все основания предполагать, что моя контора тоже находится под наблюдением. Поскольку у вас такое же сложение и примерно тот же возраст, что у Эллен Калверт, то, как только вы выйдете из моего бюро, за вами тоже начнут следить. У Дрейка, как я понял, приготовлена квартира, которой он пользуется в таких случаях.