Также в меню входила овсяная каша. Но это совсем не та овсянка, к которой мы привыкли, нежная и вкусная с добавлением цукатов или засушенных ягод с орехами.
Местная каша была сварена из цельного овса. На вид она была не особо привлекательной, с сероватым оттенком, и вкус был соответствующий. Первую ложку я пробовала с надеждой, но, увы, проглотила я её с трудом, как лекарство, которое нужно выпить.
Игги первая заметила моё разочарование и обеспокоилась.
— Госпожа, вы ничего не едите!
— Ешь спокойно, Игги, мне просто немного не по вкусу, — ответила я, стараясь улыбнуться для поддержания доброжелательной атмосферы у стола. — Не каждый день моя еда бывает настолько... здоровой.
Игги не успокоилась. Она озабоченно перебирала взглядом оставшиеся на столе продукты, словно ища что-то, что могло бы мне понравиться.
— Может, вам попробовать немного мёда с хлебом? — предложила она.
Я и сама посматривала в сторону миски с жидким мёдом. Поесть всё-таки нужно. Взяв специальной палочкой мёд, я налила его с одного края на кашу. Так вкус стал приемлемым.
Игги, как обезьянка, повторила за мной и обрадованно вскричала:
— Какая замечательная идея, госпожа! Так вкусно!
Лили, глядя на нас, решила не отставать от гастрономического эксперимента. Точёные тонкие брови удивленно выгнулись.
— Должна согласиться, это действительно вкусно. Хотя и необычное сочетание.
Медовая сладость растворялась во рту, принося хоть какое-то удовольствие от завтрака.
В качестве напитка нам предложили травяной отвар. Он имел терпкий вкус и аромат лесных трав, которые, как говорила хозяйка, собирались прямо здесь, в окрестностях. Вкус был далёк от изысканных чаев, к которым я привыкла, но в целом недурственен.
Понимая, что такой завтрак — это дань местным привычкам, а вовсе не нерадивость кухарки, я всё же поблагодарила хозяйку за её старания. Ведь в этом мире не было ни книг с рецептами, ни кулинарных шоу, ни интернета с массой пошаговых инструкций, как готовить. Набор продуктов имелся весьма нескудный, но с фантазией у местных была беда.
Приём пищи был скорее вопросом выживания и практичности, чем удовольствием.
Не торопясь, я с удовольствием отщипывала кусочки сдобного теста от свежей выпечки старика Генри и запивала травяным настоем. Голодной я не осталась, и это уже хорошо!
Игги уже доела и крутилась на стуле, ожидая, пока мы с Лили закончим трапезу.
— Почему бы нам не начать с моря? — предложила я.
Это был вопрос практичности. После ярмарки у нас будет полно покупок — в этом я была уверена! Мы устанем, и идти уже никуда не захочется.
Игги уточнила:
— А на ярмарку мы сегодня не пойдём?
— Сначала море, а потом ярмарка. День будет незабываемый!
Лили не возражала. Игги довольно улыбалась, когда мы вышли из столовой.
Перед самым уходом я подошла к хозяйке и попросила сделать качественную уборку в комнате. И если ей нужна помощь, то пусть кого-нибудь пригласит. За беспокойство я дала ей несколько крупных монет, рассчитывая на точное выполнение указаний.
Сегодня тайник мы ещё не делали. Вещей у нас ценных, кроме кристаллов, пока не было. Их мы оставили в шкафу, а Лили наложила защиту.
Переодеваться нам было не во что, поэтому мы сразу отправились по подсказанному Магдой маршруту.
Сначала вышли к порту.
Море встретило нашу компанию мрачноватым величием. Зимний свет еле пробивался сквозь плотные серые облака, освещая волны, которые в этот холодный сезон казались особенно тёмными и бесконечными. Морской ветер, пронизывающий до костей, наполнял лёгкие резкой свежестью и заставлял сжиматься в попытке сохранить тепло под одеждой. Звуки волн, бьющихся о пирс, звучали тяжело и угрожающе, словно предвещая рискнувшим выйти в море морякам испытания.