– Действительно, гораздо проще будет мне самому выяснить все о машине, зарегистрированной на имя Лоис Вагнер. Мы здесь все проверим и выйдем на торговца, продавшего автомобиль. Таким образом мы получим описание машины и…

– Одну минуту, мистер Мейсон, – перебил Кирби. – Вы что-то со всем этим слишком спешите!

– Вы пришли ко мне как к адвокату, – напомнил Мейсон.

Кирби прочистил горло, провел пальцами под воротничком рубашки.

– Мне кажется, что вы пытаетесь вдребезги разбить мою историю, – заметил он.

– Разбить?! – воскликнул Мейсон. – Но ведь в вашем рассказе одна лишь правда, разве не так?

– Конечно! – жестко произнес Кирби. – Просто вы заставляете все это звучать так, словно я стараюсь… обеспечить себе алиби в деле об убийстве или что-то вроде того. Боже праведный, эти часы идут правильно?

– Да.

– В таком случае я вас покидаю. Мои часы отстают на добрых полчаса. У меня назначена еще одна встреча, очень важная встреча, и я уже на нее опаздываю.

– Если бы ваши часы отставали, – заметил Мейсон, – вы бы явились ко мне на полчаса раньше.

– Ну, знаете ли… я хотел быть полностью уверен, что не опаздываю на встречу с вами. Так что я очень вам признателен, мистер Мейсон. Я вам еще перезвоню. Ужасно сожалею, что приходится убегать. Но мы еще с вами обязательно встретимся!

Порывистым движением он сорвался со стула и выскочил в дверь.

Делла Стрит посмотрела на Перри Мейсона.

– Итак? – спросил ее адвокат.

– Он уже мчится покупать канистру для бензина на один галлон. Затем он ее покрасит красной краской и слегка обшарпает.

– На сей раз, Делла, – улыбнулся Мейсон, – он понял, что его история не прошла, расползается по швам.

– Я слышала его фамилию, причем совсем недавно… – Делла Стрит нахмурилась. – Что-то заставило мою память запечатлеть его имя. Я… О боже!

Мейсон с удивлением поднял брови. Глаза Деллы Стрит широко раскрылись.

– Шеф! – воскликнула она. – Все сходится.

– Успокойся, Делла, – сказал Мейсон. – Так в чем дело?

– Шеф, когда я ехала сегодня утром… я слушала радио в машине. Новости и прогноз погоды, а потом последовали местные сообщения… В том числе о докторе Ф. Локридже Бэббе, живущем где-то на Санлэнд-драйв, на которого вчера было совершено нападение. Его ударили по голове. Обнаружили в бессознательном состоянии, лежащим на полу. Сейчас он находится в больнице, состояние критическое. Соседи слышали крики женщины, а также звуки удара и видели молоденькую женщину, выбегавшую из дома. Насколько я запомнила, описание, данное свидетелями, практически идентично описанию девушки, которую подобрал мистер Кирби.

– Это описание не многого стоит, Делла, – сказал Мейсон. – Соседи могли охарактеризовать идентичным образом практически любую молоденькую девушку.

– Я понимаю, шеф. Просто я вспомнила, где слышала фамилию Кирби. Полиция считает, что напавший – человек, назначивший поздно вечером встречу с доктором Бэббом. Они считают, что молодая женщина была, возможно, просто наркоманкой и, после того как она проникла в дом доктора Бэбба, она ударила его тяжелым толстостенным стаканом, выгребла весь его запас наркотиков и убежала. Полиция изучила книгу регистрации визитов к доктору Бэббу, исходя из предположения, что доктор без предварительной договоренности о встрече никого не впустил бы в дом так поздно.

– Насколько поздно? – спросил Мейсон, и его глаза заблестели от интереса.

– Около половины девятого вечера.

– Понятно. Продолжай. Что насчет книги регистрации визитов?

– В ней две фамилии. Вторую я забыла, но первую помню совершенно точно – Кирби. Возможно, я бы не вспомнила об этом, не повторись фамилия после утреннего сообщения еще и в полдень. Это как звоночек, который стучал у меня в голове весь день – я знаю кое-что интересное о нашем клиенте.