– Она твоя клиентка? – нахмурился Дрейк. – Или нечто в другом роде?

Мейсон ухмыльнулся.

– Только клиентка, Пол. Думаю, будет утверждать, что я нашел и присвоил кое-какие принадлежавшие ей деньги.

– Да, это интересно, – сказал Дрейк. – И сколько?

– Сто тысяч долларов.

– Поздравляю, Перри! Ты не клюешь по мелочам, не правда ли?

Мейсон сказал:

– Это одна из негативных сторон профессии адвоката. Мы фактически зависим от клиента. Некоторые женщины нанимают тебя, преподносят вымышленные факты и уйму выдумок, а пока расследуешь все это, можешь подорвать свою репутацию.

– Твоя репутация уже замарана? – спросил Дрейк.

– Пока нет, – опроверг Мейсон. – И надеюсь ее еще повысить. Подождем полчаса, Пол. Посмотрим, не будет ли чего нового. Затем пойдешь в свою контору и будешь контролировать ситуацию. Если что-нибудь обнаружится, позвони. А теперь хотелось бы, чтобы ты еще кое-что сделал.

– Давай. – Дрейк вынул блокнот.

– Квартира 928-Б в меблированных комнатах в Диксивуде, – пояснил Мейсон. – Прикрепи к ней кого-нибудь. Если кто-либо туда придет в любой час дня и ночи, нужно его выследить.

– Хорошо. А с квартирой как? Если мой человек пойдет за посетителями, наблюдение прекратить?

– Нет. Наблюдай и за квартирой.

– Значит, нужны как минимум два оперативника, – подумал вслух Дрейк. – В резерве у меня трое. Нет, четверо.

– Пошли их, – предложил Мейсон.

Дрейк ухмыльнулся.

– При таком размахе тебе придется украсть для ровного счета еще сто долларов. Но чтобы обзвонить всех и послать на задание, потребуется не меньше двух часов. Хорошо, Перри. Пойду в свою контору и отправлю людей на работу. Ты еще побудешь здесь?

– По крайней мере, полчаса. Мы свяжемся.

– Хорошо, примусь за дело. Если не позвоню, значит, миссис Мальден направилась прямо домой. А в противном случае, если будут новости, сообщу. Сейчас обзвоню агентов, а беспокоить тебя по мелочам не буду. По дороге остановись у моей конторы.

Пол Дрейк поднялся со стула, тяжело вздохнул, предвидя ночное бдение, и вышел.

Глава 4

Мейсон взглянул на часы.

– Ну, Делла, прошло сорок пять минут. Думаю, ничего нового пока не будет. Мы тоже можем закругляться. Остановимся у конторы Пола и узнаем, что делается. Может быть…

На столе Деллы зазвонил телефон.

– Это Пол, – сказала Делла.

Мейсон взял телефонную трубку:

– Привет, Пол. Что нового?

Дрейк сказал:

– Перри, возникли затруднения. Твои подозрения оправдались. Ее преследуют.

– О черт! – воскликнул Мейсон. – Имеешь в виду, твой агент ошибся?

– Нет, не ошибся, – возразил Дрейк. – Вероятно, ей удалось временно оторваться от преследователей. Когда вернулась из твоей конторы и отправилась в Диксивуд, за ней точно никто не следил. А теперь следят.

– Расскажи подробнее, – попросил Мейсон.

– Дело сейчас обстоит таким образом, Перри. Из Диксивуда она поехала прямо к себе. Побыла дома пять-десять минут, затем отправилась на прогулку. И на этот раз мои люди убедились, что она ведет за собой «хвост».

– Куда она пошла?

– В меблированные комнаты в Эрине. Заведение изысканное. Помещения разукрашены и претендуют на большее, чем просто гостиница.

– Продолжай, – сказал Мейсон.

– Она посетила мужчину в угловой комнате на третьем этаже. Он был дома.

– Как узнали?

– Минуточку. Один из моих оперативников просматривал улицу, другой наблюдал за домом. Он увидел, что в юго-восточной угловой квартире зажегся свет.

– Это могло быть сигналом? – спросил Мейсон.

– Возможно, и так, Перри. Однако через промежуток времени, достаточный, чтобы подняться наверх, мужчина подбежал к окну и плотно задернул занавески, будто хотел спрятать кого-либо.