Бубба вздохнул:
– Я знаю одно: люди, желающие изменить свою жизнь, должны начисто отрезать прошлое. – Он снял ноги с дивана, описав ими в воздухе дугу и приземлившись подошвами армейских ботинок на пол. – А как твои дела, парень?
– Мои? – удивился я.
– А чьи же. Как у тебя по части развода?
– Без проблем. Это как с китайской кухней, один звонок – и все доставлено.
Бубба взглянул на Энджи:
– Вот видишь?
Она безнадежно махнула рукой в мою сторону.
– И ты веришь ему, доктор Фрейд?
– Протестую, – притворно возмутился я.
– Иди ты со своим протестом знаешь куда?
– Вы что, ребята, хорош наезжать друг на друга, брейк!
Наступила неловкая пауза, такая возникает, когда кто-то пытается намекнуть, что между мной и моим напарником существует нечто большее, чем просто дружба. Бубба улыбался, чувствуя себя хозяином положения. И тут зазвонил телефон.
– Да. – Бубба кивнул нам. – Мистер Константине, как поживаете? – Пока Бубба слушал ответ, на его лице отразилась гамма самых разнообразных чувств. – Рад слышать. Послушайте, мистер Константине, двум моим друзьям необходимо поговорить с вами. Это займет у вас максимум полчасика. Да, сэр, это хорошие люди. Специалисты по гражданскому праву, но они наткнулись на нечто, что может заинтересовать и вас. Это касается Джека и Кевина.
Толстяк Фредди заговорил, слушая его, Бубба сделал универсальный выразительный жест кулаком.
– Да, сэр. Патрик Кензи и Анджела Дженнаро. – Он послушал, помолчал, моргнул недоуменно и взглянул на Энджи. Закрыв рукой микрофон, спросил: – Ты в родстве с семьей Патризо?
Она закурила.
– Увы.
– Да, сэр, – сказал Бубба в трубку. – Это та самая Анджела Дженнаро. – Он взглянул на нее, подняв левую бровь. – Сегодня в десять вечера. Спасибо, мистер Константине. – Он уставился на деревянный ящик, на котором стояли ноги Энджи. – Что? Да. Лу знает где. Шесть ящиков. Сегодня ночью. Будьте уверены. Как по свистку, мистер Константине. Да, сэр. Счастливо. – Опустив трубку, Бубба громко вздохнул и ребром ладони всадил антенну обратно в телефон. – Вонючий итальяшка. Каждый раз: «Да, сэр. Нет, сэр. Как ваша жена?» Даже волынщикам-ирландцам и тем начхать, как там твоя жена.
Если учесть, что эти слова исходили от Буббы, их можно счесть большим комплиментом в адрес моего родного этноса. Я спросил:
– Так где мы с ним встретимся?
Бубба смотрел на Энджи со странной смесью трепета и страха на одутловатом лице.
– В его кофейне на Прайм-стрит. Сегодня в десять. Почему ты никогда не говорила, что связана с ним?
Энджи стряхнула пепел на пол. Это не было демонстрацией, просто пол и был Буббиной пепельницей.
– А я и не связана.
– Фредди иного мнения.
– Он ошибается. Случайное совпадение крови, вот и все.
Бубба взглянул на меня:
– Ты знал, что она в родстве с семьей Патризо?
– Угу.
– И?
– Ее это не волнует, поэтому меня тоже.
– Бубба, – сказала Энджи, – это совсем не то, чем я хотела бы гордиться.
Он присвистнул:
– И все эти годы во всех передрягах, в которые вы попадали, ты никогда не обращалась к ним за поддержкой?
Энджи взглянула из-под длинной челки.
– В голову не приходило.
– Но почему???
– Потому что нам хватает и одного мафиози. Тебя, красавчик.
Он вспыхнул так, как мог только в присутствии Энджи, и это кое-чего стоило. Крупное одутловатое лицо разгладилось, как переспевший грейпфрут, на нем явно читалось какое-то детское недоумение.
– Хватит, – сказал он, – ты меня смущаешь.
Когда мы вернулись в офис, я сварил кофе, дабы развеять водочный угар, а Энджи прослушивала записи на нашем автоответчике.
Первое послание было от нашего недавнего клиента Бобо Джедменсона, хозяина «Йо-Йо» – сети подростковых танцевальных клубов и нескольких стриптиз-шоу в Саугусе и Пибоди. Названия у них тоже были соответствующие, типа «Капающая ваниль» и «Капля меда». Когда мы отыскали его бывшего партнера и вернули большую часть его денег, Бобо вдруг стал выяснять размер наших ставок, прибедняться и плакаться в жилетку.