– Тебе, как верховному правителю, надлежит напасть на Бертон, – заметил Йоран. Я могу взять на себя Ваннес. Кто пойдет на Алекко?

– Я слышал, в Алекко сильный гарнизон, – сказал высокий и худой капитан. – Туда надо отправить больше драгенов. Столько же, сколько и в Бретон.

– Зачем? – спросил Харальд, пожав плечами. – Я возьму Алекко со своим единственным драгеном. Нечего остальным путаться под ногами.

Йоран покачал головой. Другие капитаны начали возражать. Началась перепалка.

Они ругались и спорили до вечера. Слуги трижды приносили кувшины, полные меда и окорока на закуску. Наконец, когда распределили, кто и куда плывет, обратили внимание на Ирию.

– А куда девать бабское корыто? – спросил рыжий верзила. – Я не хочу сражаться рядом с девками. Они будут отвлекать своими вертлявыми задницами. Эй, малявка, почему бы вам не остаться в Коупенге?

– Если хочешь, сам оставайся, – ощетинившись, ответила Ирия. – От твоих тупиц все равно мало толку.

Капитаны заворчали.

– Подождите, – Эйнар поднял руку. – Ирию и ее дружину обучала Скаэтта. В воинском искусстве они не уступают многим из нас, а кое-кого и превосходят, – и он бросил взгляд на насупившегося Йорана. – У них свой собственный драген и они имеют право участвовать в набеге. Поэтому им надо дать возможность проявить себя.

– Мой господин, – прокашлявшись, сказал Йоран. – Мы не против того, чтобы девы со щитами участвовали в набеге. Я слышал, что южнее Ваннеса есть небольшая деревня. В ней живут ловцы жемчуга. Они добывают черный жемчуг для герцога и короля, собранные сокровища переправляют кораблями в Ваннес. Может быть, наши прекрасные девы займутся этой деревушкой? Я и сам бы не против, но не могу распылять силы.

– Не слишком ли жирно для малявки? – спросил рыжеволосый.

Эйнар вопросительно посмотрел на Ирию.

– Мы готовы туда отправиться, – твердо сказала Ирия.

– Ну, вот и отлично, – с облегчением кивнул конанг. – Посмотрим, на что вы годитесь.

На этом сходка завершилась. Многие капитаны остались пировать с Эйнаром, а некоторые ушли на свои корабли. Ирия тоже откланялась. У нее было много забот перед отплытием.

На корабле девушка встретила двух сагденов сразу. Перед ней стояли Гуинг и Синдри.

– Ну, здравствуй, девочка, сразившая берсерка, – улыбаясь, сказал Гуинг. – Как только Синдри рассказал мне о том, что поехала на остров Молройз, чтобы построить корабль, я сразу поспешил в Коупенг. Я знал, что ты добьешься своего и приплывешь сюда, маленькая злючка.

За прошедшие годы он постарел, вокруг глаз и рта легли морщины, а волосы поседели.

– А я уговорил его плыть вместе с тобой, – сказал Синдри. – Надо же кому-то сочинить поэму о набеге дев со щитами на Бретон.

– А сам не справишься? – спросила Ирия.

Синдри махнул йоухикко.

– Куда мне, я только мелодии сочиняю. К тому же здесь столько красавиц, что я забыл обо всем на свете. Поэтому вы так просто от нас не отделаетесь.

И он подмигнул зардевшейся Каисе.

Как и было решено, драгены отплыли еще до восхода светил. Багровые небеса на востоке только начали светлеть.

Когда земля превратилась в узкую полоску на горизонте, взошли светила. По воде бежали волны. Погода стояла отличная.

Остальные драгены уплыли далеко вперед и в стороны.

В воде плескались дельфины. Ветер надувал парус и идти на веслах почти не занимало больших усилий.

– Отличное начало набега! – Каиса на миг выпустила весло и захлопала в ладоши, а Гуинг усмехнулся. Сагдены наравне с девушками сидели на веслах. Лагерта стояла на руле.

Дельфины начали выпрыгивать из воды.