– Прости, принцесса, – взяв себя в руки, но продолжая улыбаться, капитан поднял ладони в примирительном жесте.
– Смеяться над чужим именем – низко, – отчеканила я, но капитан тут же замотал головой.
– Да что мне его имя, – отмахнулся Филипп. – Ты ведь не поверишь мне, но… он пустышка, принцесса. Младший сын покорителей гидр. В нём силы не больше, чем в обычном смертном. Уж прости. Но, теперь мне понятно, для кого тебя растил Леар, – с каждым словом мужчины лицо его становилось всё серьёзнее. – Гидры пока не подчиняются ему, а с тобой… Теперь понятно, почему он оставил тебя в живых и воспитал, как свою дочь. Чужое дитя они бы не приняли, а так…
– Кто не принял? О чём ты говоришь? – я не успевала за ходом мыслей капитана. – И что значит, что Адельберт пустышка? Я…
– Тебе нужно поспать, – Филипп навис надо мной, накрыв ладонью мой лоб. – А мне немного подумать. И желательно в тишине.
У меня на языке многое крутилось, но озвучить я ничего уже не смогла. Подчиняясь чужой воле, я просто провалилась в сон.
18. 18
Капитан Филипп Ван дер Деккен
Филипп опустился в стоявшее рядом с кроватью кресло, не сводя взгляда с расслабленного лица заснувшей под влиянием его чар девушки. Она оказалась сильнее, чем он думал. Её стихия развивалась стремительно, принимая подпитку так, словно они с Филиппом были связаны. Особенность чёрной масти? Капитан не исключал такую возможность.
– Такая хорошенькая, – Галатея проявилась прямо на кровати, с тоской смотря на Кассандру. – На мать похожа. Знаешь, стоит Джерарду её увидеть, как все его сомнения развеются, как утренний туман.
– Он не станет больше меня слушать, – озвучил Филипп то, что нимфа и так знала. – Боюсь, теперь связаться с ним не выйдет, как и показать принцессу. Этот морской дьявол слишком труслив, чтобы высунуть нос из… где он там прячется?
– Труслив? – усмехнулась Галатея, проведя кончиками пальцев по волосам Кассандры. – Ты хотел сказать, что Джерард осторожен. И не без оснований, хочу напомнить.
Капитан ничего не ответил, лишь едва заметно пожал плечами. Он прекрасно понимал мотивы Джерарда, но… прятаться было не в характере Филиппа. Это было трусостью. Капитан привык называть вещи своими именами, но вступать в спор с верховной морской нимфой ему не хотелось. В идеале он планировал провести какое-то время в тишине и обдумать всё, что удалось узнать от принцессы.
– Кассандра хорошо принимает твои силы, – словно специально не давала Филиппу сосредоточиться Галатея. – Её резерв поразителен для дьяволицы, лишённой поддержки семьи.
– Я заметил, – капитан позволил себе лёгкую улыбку. – Уверен, что эта удивительная особенность не единственная в её арсенале, верно?
– Как знать, – безразлично отозвалась Галатея. – Море хранит много тайн. И не все доступны мне. А Кассандра – настоящая жемчужина…
– Скрытая в неказистой раковине по имени Леар, – рассмеялся Филипп, поймав недовольный взгляд Галатеи. – Жаль, что ты не хочешь мне раскрыть все карты на принцессу.
– Может мне нечего раскрывать.
– Тогда тебя здесь давно бы уже не было, – покачал головой Филипп.
– Дерзкий мальчишка, – рассмеялась нимфа. – Ты гонишь меня прочь?
– И в мыслях не было, – искренне ответил капитан. – Просто рассуждаю вслух.
– Тогда не буду мешать, – поднявшись с кровати, Галатея в последний раз обернулась на спящую принцессу. – Мне стало интересно, как скоро она начнёт чувствовать моё присутствие рядом. Оказалось, быстрее, чем я предполагала. Теперь тебе остаётся наблюдать, как быстро девушка развеет твои чары, мой мальчик.