На изгнанного! Нет, каков храбрец!
В пустыне им сойтись бы, так с иглою
Стояла бы я рядом и колола
Того, кто отступает. Почему
Ты господина своего оставил?

Пизанио

Он так велел и, не позволив в гавань
Его сопровождать, наказ мне дал,
Как вам служить, – коль вам угодно будет
Принять мои услуги.

Королева

                   Он был верным
Слугою вам, и я могу поклясться,
Что будет им и впредь.

Пизанио

                     Благодарю вас.

Королева (Имогене)

Пройдемся вместе.

Имогена (к Пизанио)

                 Через полчаса
Поговорим. Ты сходишь на корабль
К супругу моему. Теперь оставь нас.

Уходят.

Сцена вторая

Там же. Площадь.

Входят Клотен и двое вельмож.


Первый вельможа

Принц, я бы советовал вам переменить рубашку. Вы так распалены неистовым поединком, что пар валит от вас, как от только что принесенной жертвы. Ветер входит туда же, откуда выходит, но никакой ветер так не благоухает, как то, что испускаете вы.


Клотен

Я меняю рубашку, только когда она окровавлена. Вывел я его из строя?


Второй вельможа (в сторону)

Ей-богу, нет. Даже из себя не вывел.


Первый вельможа

Вывели из строя? Если вы не ранили его, значит, он весь – один дырявый скелет; у него не тело, а проезжая дорога для шпаг, если вы не ранили его.


Второй вельможа (в сторону)

Его шпага избегала противника, как должник кредитора; она ходила стороной.


Клотен

Негодяй не мог устоять передо мною!


Второй вельможа (в сторону)

Как же он мог устоять, когда не стоял, а шел прямо на тебя!


Первый вельможа

Кто устоит перед вами? У вас и так достаточно земель, а противник, отходя, уступал вам еще и ту землю, что была под ним.


Второй вельможа (в сторону)

В ней не больше дюймов, чем у тебя океанов. Олухи!


Клотен

Ух, как я зол, что нас растащили!


Второй вельможа (в сторону)

И я! А то бы ты шлепнулся и показал нам, какой длины бывает дурак врастяжку.


Клотен

И как это она могла влюбиться в такого мерзавца и отказать мне!


Второй вельможа (в сторону)

Да, если правильный выбор – грех, не спастись ей от вечного проклятия.


Первый вельможа

Принц, я всегда говорил вам, что ее красота и разум не в ладу друг с другом. Лицо ее так и светится красотой, но я не замечал, чтобы ум у нее был светлый.


Второй вельможа (в сторону)

Еще бы! Она боится светить на дураков, чтобы ей не повредило отражение.


Клотен

Пойдем ко мне. Все-таки досадно, что из этой встречи не вышло беды.


Второй вельможа (в сторону)

Не нахожу. Ну убили бы осла – так это еще небольшая беда.


Клотен

Идете вы с нами?


Первый вельможа

Я вскоре последую за вами, принц.


Клотен

Ну нет, идем все вместе.


Второй вельможа

Извольте, ваше высочество.

Уходят.

Сцена третья

Комната во дворце Цимбелина.

Входят Имогена и Пизанио.


Имогена

Хотела б я, чтоб врос ты в берег моря
И каждый вопрошал корабль. А вдруг
Напишет муж и не дойдет письмо?
Потеря эта то же, что утрата
Прощенья узнику! Какое слово
Последним он сказал?

Пизанио

                     «Моя принцесса».

Имогена

Махал платком он?

Пизанио

                 Да, его целуя.

Имогена

Бездушный холст счастливее меня!
И это все?

Пизанио

         Нет, госпожа. Пока
Я мог средь прочих различать его,
На палубе стоял он и махал
Платком своим, перчаткой или шляпой,
И по его волненью было видно,
Что так же рвался он душой назад,
Как несся вдаль корабль.

Имогена

                       Ты должен был
Глаз не сводить с него, пока не стал бы
Он меньше ворона.

Пизанио

                 Я так и сделал.

Имогена

А я… я проглядела бы глаза,
А все следила бы за тем, как он
Становится все меньше, меньше, меньше
И тоньше кончика моей иглы,
Покуда он совсем бы не исчез,
Как мошка в воздухе; тогда лишь взор,