Джилл немного помедлила, а затем ответила абсолютно бесстрастным голосом:
– Насколько мне известно, Майк вообще не спит.
– Ты мне не ответила.
– Можешь считать, что я сделала это вполне намеренно. Но если ты так уж интересуешься, могу сообщить, что со мной он не спит.
– М-м-м… ну чего, спрашивается, колючки топорщить? У меня же чисто научный интерес. Ладно, продолжим в другой раз. Майк, так чему ты там еще научился?
– Я научился двум методам завязывания ботиночных шнурков. Один из них пригоден только для лежания, а второй – для хождения. Еще я научился спряжению. Аз есмь, ты еси, он есть, мы есмь, вы есте, они суть, я бых, ты бы…
– Ладно, ладно, достаточно. Что еще?
Майк восторженно улыбнулся:
– До вчера я учусь водить трактор, сильно, ярко и прекрасно.
– Как? – Харшоу повернулся к Джилл. – Где это было?
– Вчера днем, пока ты спал. Не бойся, Дюк следил, чтобы с ним ничего не случилось.
– М-м-м… да. И, похоже, уследил. А ты что-нибудь читал?
– Да, Джубал.
– И что же именно?
– Я прочитал, – начал перечислять Майк, – еще три тома энциклопедии, от Магриба до Мюрата, от Мюрата до конца буквы О, от П до плантации. Ты говорил, чтобы я не читал слишком много энциклопедии за один раз, поэтому я остановился. Потом я прочитал трагедию «Ромео и Джульетта», написанную Уильямом Шекспиром. Потом я прочитал «Записки Джакомо Казановы, шевалье де Сенгальта», переведенные на английский язык Артуром Мейченом. Потом я прочитал «Методику перекрестного допроса» Фрэнсиса Уэллмана. Потом я старался грокнуть прочитанное, но тут пришла Джилл и сказала, что я должен идти завтракать.
– Ну и как, грокнул ты все это?
На лице Смита появилось смущение.
– Не знаю, Джубал.
– Тебя что-нибудь беспокоит?
– Я не грокнул прочитанное во всей его полноте. Я читал историю, описанную Уильямом Шекспиром, и был очень счастлив, когда Ромео умер. А потом я прочитал дальше и узнал, что Ромео развоплотился преждевременно – если только я верно это грокнул. Почему он развоплотился?
Конец ознакомительного фрагмента.