Похоже, Сантосу не слишком понравился ее ответ. Он подошел ближе и прошипел:

– У Стефани есть право получить все документы, касающиеся семейного бизнеса. Если вы что-то скрываете от нас…

– Посоветуйте Стефани поговорить с шерифом. Все бумаги Майка он забрал как вещественные доказательства. – Лили придумала это прямо сейчас, но Сантосу об этом знать было не обязательно.

– Я передам Стефани. – Он подошел к грузовику, крикнул что-то на испанском рабочим, и через минуту они уехали.

Лили с облегчением выдохнула.

– Хотите поговорить об этом? – обеспокоенно спросил Ноа.

Лили покачала головой. Несмотря на его обаяние, она не могла позволить себе довериться этому едва знакомому мужчине.

– Все, что я могла бы вам рассказать, давно стало достоянием общественности и превратилось в слухи. Спросите любого в городе, и вам все расскажут.

Ноа заглянул в ее сапфировые глаза:

– Может, я хочу услышать вашу версию.

– Хотела бы я, чтобы она у меня была. Но я до сих пор не могу понять, что же тогда произошло, – печально вздохнула Лили и вернулась в дом.

Глава 4

Вечер принес новые проблемы. Лили металась по дому, не находя себе места.

– Где же ты, Кесси Элизабет Перри?

Она опять набрала номер дочери, но телефон тут же перенаправил ее на голосовую почту. Она оставила сообщение:

– Кесси, это мама, немедленно позвони мне!

На кухню вошел Робби, гордо размахивающий пятидолларовой купюрой:

– Мама, смотри, что я заработал! Ноа сказал, я замечательно выполнил свою работу!

Лили на мгновение забыла обо всех проблемах и обняла счастливого малыша:

– Молодец, сынок! Я тобой очень горжусь.

– Завтра я тоже буду работать.

– А ты уверен, что мистеру Купперу завтра тоже понадобится твоя помощь?

Робби с энтузиазмом закивал:

– Да, он обещал, что я должен помочь ему мешать цемент, поэтому ровно в восемь я должен быть на работе. Пойду положу это в свою копилку.

Мальчик убежал, а в заднюю дверь заглянул Ноа Куппер:

– Могу я поговорить с тобой?

– Конечно. Какие-то проблемы? Робби тебя донимает? Ты не должен нянчиться с ним. Если он тебе мешает работать, только скажи.

Ноа широко улыбнулся:

– Нет, что ты, у тебя замечательный сын. Сегодня он мне здорово помог. Я лишь хотел удостовериться, что ты не будешь против, если завтра он опять поработает со мной. Не волнуйся, я прослежу, чтобы он не перегрелся и не работал больше двух часов подряд.

Лили не хотела, чтобы этот мужчина был таким внимательным. Ей было бы гораздо проще держать дистанцию, если бы между ними не возникло никаких дружеских отношений, но его обаянию было совершенно невозможно противостоять.

– Хорошо, – кивнула Лили, нервно поглядывая на телефон.

– Что-то не так? – спросил Ноа, проследив за ее взглядом.

– Моей дочери до сих пор нет дома, и она не отвечает на звонки.

– У тебя есть идеи, где она может находиться?

– Наверное, гуляет со своей подругой Джоди. Я уже позвонила ее матери, но она не берет трубку. Я бы очень злилась на Кесси, если бы так не беспокоилась.

Ноа подошел к ней и мягко положил руку ей на плечо. Он выглядел таким большим, сильным, уверенным, что на секунду Лили расслабилась.

– Все будет хорошо, мы обязательно найдем ее.

Она знала, что не должна принимать помощь от едва знакомого человека, но сейчас у нее не было выбора. Сожалеть об этом она будет позже, сначала нужно найти дочь.


Они колесили по городу, разыскивая Кесси. Ноа вместе с Лили и Робби проехал по всей округе, заехал к подруге Кесси, но и там ее не оказалось, как и в парке, и в пиццерии…

– Мама, у Кесси будут неприятности, да? – спросил с заднего сиденья Робби.