Да, следует быть осторожнее.

Карета остановилась, стихли топот и пыхтение Коптилки.

– Прибыли, – комиссар распахнул дверцу и помог мне выбраться.

Стоило ступить на неровную брусчатку, как по спине побежали мурашки от открывшегося зрелища.

Городская тюрьма.

Здание было новое, отстроенное лишь год назад хлопотами бургомистра. Но тюрьма есть тюрьма, хоть ты ее из мрамора возведи.

Ворота низкие, грязные – копоть садилась на все поверхности в Ферробурге за считаные часы. Дверь обита железом и усажена сверху остриями. Вход сторожат два полицейских Коптилки – массивные, приземистые, с толстостенными чугунками на плечах. Внутри чугунков шумит магическое пламя, дым поднимается в небо тяжелым черным облаком.

За Коптилками присматривал человек в полицейской форме, такой же неказистый и массивный. При виде меня он сочувственно охнул:

– Эрла! За что вас сюда, голубушка вы моя?

Когда он заговорил, я узнала в нем господина Олда, тюремного коменданта. В мою чайную он приходил не в форме, а в клетчатой рубахе и вязаной кофте – совсем другой человек, добродушный и говорливый! Он уважал легкомысленный жасминовый чай и был не прочь полакомиться шоколадными ватрушками.

Но сейчас я смотрела на него со страхом, потому что Олд был частью бездушной тюремной системы, и оказаться у него в гостях мне вовсе не хотелось.

– Это просто недоразумение, господин Олд, – проговорила я слабым голосом.

– Отставить беседы с задержанной, комендант, – внушительно, но без гнева, выговорил ему комиссар.

Господин Олд смешался, оробел и отступил за спину Коптилки.

– Сначала в допросную, – пояснил комиссар. Роб и Боб пристроились слева и справа от меня, но под локти брать не стали. Им обоим было неловко, они избегали встречаться со мной взглядами.

Полицейский участок располагался при тюрьме, в пристройке красного кирпича. Меня завели в кабинет и усадили на неудобный деревянный стул.

Обстановка напоминала обычную контору служащего: полки, стенные часы, коробки с бумагами. В углу за столом тихо сидел писарь, молодой человек по имени Клаус (бывает в чайной по выходным, берет черный чай с шиповником и овсяное печенье с грецким орехом).

Комиссар произнес негромко, с тем же металлическим призвуком в голосе:

– Отпустить.

Цепь тут же ослабла и скользнула на пол. Комиссар подхватил наручники и спрятал их в карман. Я показательно потерла запястья, хотя вреда мне слабые путы не причинили.

Комиссар уселся за стол и зажег керосиновую лампу без абажура. Свет ударил в глаза, я зажмурилась.

Расмус тут же покрутил вентиль и убавил огонь. Глянул на часы, продиктовал писарю время и приступил к допросу.

– Расскажите, как прошел ваш день. По порядку, не упуская ни одной детали. Начиная с момента ссоры с Бельмором.

Я рассказала. Торопливо скрипело перо, а комиссар все больше хмурился и мрачнел.

Задал несколько уточняющих вопросов, и ответы его не удовлетворили.

Когда я замолчала, замолчал и комиссар. Сцепил пальцы перед собой, посмотрел на исписанный лист бумаги, что подал ему писарь. А потом неожиданно спросил:

– Хотите воды? Или, может, чаю? У вас наверняка пересохло горло.

– Не откажусь.

Прошло уже много часов с тех пор, как я опустошила чашку Стелла Маре, а вторую выпить не успела – как и съесть свой бутерброд. Голова кружилась от голода, мысли путались.

Комиссар встал и ненадолго вышел, а когда вернулся, принес три жестяных кружки, доверху наполненные мутной желтоватой жидкостью. Одну отдал мне, вторую передал писарю, третью оставил себе.

Я приняла кружку с благодарностью, но как только сделала первый глоток, сморщилась и едва удержалась, чтобы не выплюнуть ужасное пойло.