– Птица такая болотная. А означает, что даже дерьмо тебе могут продать. Уверяя, что это нечто невероятное и полезное, – объяснил я.

– Ты путаешь, Кано-кун, – возразил Ютаро. – Нормальные они работники. Со стажем.

– Стаж бывает разный, – намекнул я ему.

– Вот, нашли. Неловко вышло, Бусидо-сан, – растерянно улыбнулся пожилой повар, оказавшись у стойки. – Упали за столик. Молодой этот прям рукожопый какой-то… Всё теряет.

Я взял одно ламинированное красочное меню из одного листа.

– Мне бы якисобу, – сделал я заказ.

Вкуснейшая пшеничная лапша, которую я обожал в стритфуде. Обжаривалась на сковороде и обычно с кусочками курицы, пекинской капустой и морковью.

– Как раз это блюдо на стопе, – ответил пожилой повар.

– Тогда такояки, – сказал я.

– Это можем, – кивнул он и спросил. – Вам навынос или здесь будете есть?

– Здесь будем, – кивнул я.

Пожилой повар кивнул и передал своему напарнику заказ. Они засуетились у плиты, а мы с Ютаро сели за ближайший столик.

Вот ещё подошли люди и попытались сделать заказ, якитори, куриные шашлычки. Но пожилой ответил, что появятся они только завтра.

– Да, приятель, – сделал я вывод, – с таким подходом бизнес не построишь.

– Да всё нормально, – ухмыльнулся Ютаро. – Разрулим. Меню ведь нашли?

– Да не в меню дело, – ответил я. – У тебя повара медленно работают. Половина блюд не готовят, потому что ты не передал им продукты. Да и сервис «Чего надо?» тоже такой себе. Нужно более доброжелательно относиться к клиентам.

– Они профи, – настаивал Ютаро.

Нам как раз принесли восемь такояки. Поджаренные шарики из теста, щедро политые сверху соусом, выглядели аппетитно. А начинкой были кусочки осьминога. Подождал, пока немного остынет блюдо. Затем откусил и прожевал.

Соус забивал вкус такояки. И осьминог был слишком грубым, не доготовленным.

– Попробуй, – я подвинул блюдо к Ютаро.

Тот покосился на меня, затем взял один из шариков и откусил.

– В целом съедобно, – заключил он. – – Правда, осьминог жестковат.

– Ты сейчас оправдываешься, – усмехнулся я. – Скажи правду. Ты бы на месте покупателя пришёл бы сюда ещё раз?

Ютаро погрустнел, затем начал защищаться:

– Это стритфуд, Кано-кун! Тут вся такая кухня. Дешевле ты не найдёшь нигде. И при тебе готовят. Туристам вообще будет пофиг. Экзотика, все дела…

– Я тебя предупредил просто, дружище, – доброжелательно улыбнулся я в ответ. – А ты уже сам решай, что с этим делать. Это ведь твой бизнес. Просто деньги твои жалко.

– Ты свои деньги жалей, Кано-кун, – выпалил Ютаро.

– По-дружески тебе советую, – добавил я и поднялся из-за стола. – А к поварам присмотрись. Кажется, что проще поменять их. Один плохо видит, второй с руками не из того места.

Когда мы удалялись от уличной палатки Ютаро, приятель был уже не таким весёлым. Он впал в привычное состояние – нахмурился и задумался.

– Но всё равно я рад, дружище, – решил я немного поднять ему настроение. – Это действительно круто. Ты меня и правда удивил. Просто бизнес – это не просто. Каждая мелочь важна и влияет на всё остальное.

– Да я понял, – ответил Ютаро. – Спасибо за тёплые слова. Просто думаю, как разобраться со всем этим.

– Раз думаешь об этом – значит, уже хорошо, – кивнул я.

На этом мы попрощались, и Ютаро направился к своему дому, а я дошёл до Порше и доехал до своей стоянки.

Быстро поднявшись по лестнице до своего этажа, зашёл в квартиру и почувствовал запах чего-то вкусного.

– Добрый вечер, Хандзо-сан, – из кухни вышел улыбчивый Ёсикава с вилкой в руке. – Я тут решил приготовить гюдон по своему рецепту. Ещё немного и можно садиться за стол.