Эш чуть не поделился этой гипотезой с мисс Уиллоуби, но решил, что та его не поймет, и заговорил о новых спектаклях. Она обожала театр, а ее хозяин – клубы, так что они с хозяйкой большей частью жили в городе. Деревню мисс Уиллоуби не любила, поскольку там скучно.

– Вам не скучно в деревне, мистер Марсон? – осведомилась она.

– О нет! – ответил Эш и по довольному хихиканью с удивлением понял, что слова его сошли за комплимент.

Появился мистер Бидж, немного отрешенный, как всякий, на кого возложено бремя великой ответственности.

– Альфред пролил белое вино, – глухо и горестно сообщил он миссис Твемлоу. – Чуть не попало на руку его светлости!

Миссис Твемлоу сочувственно заохала. Мистер Бидж явственно устал от бремени бытия; но услышав «Кушать подано», предложил ей руку.

Эш чуть не нарушил порядок, но мисс Уиллоуби его удержала, пропустив вперед мисс Честер с неопознанным человечком.

– Какой вы рассеянный! – сказала она. – Прямо как его светлость.

– Лорд Эмсворт рассеян?

Мисс Уиллоуби рассмеялась:

– Да он свое имя скоро забудет! Если бы не мистер Бакстер, он бы совсем пропал.

– Мистера Бакстера я, кажется, видел.

– Поживете здесь, много раз увидите. Он всем заправляет, между нами говоря. Всюду лезет, буквально всюду лезет! Никуда от него не скроешься.

Шествие вошло тем временем в столовую. Мистер Бидж снисходительно прочитал молитву. Обед начался.

– А мисс Питерc вам нравится? – возобновила беседу мисс Уиллоуби.

– Я ее мельком видел, на вокзале.

– Значит, вы у них недавно служите?

– Со среды.

– Где же вы служили раньше?

– О, я… я, так сказать…

– Вы отдохнули после дороги? – громко спросила Джоан. Благодарно на нее посмотрев, Эш отвечал, что чувствует себя превосходно, а соседка его за это время примкнула к спору о том, какая из железных дорог хуже всего.

Бидж во главе стола беседовал с Феррисом, чей хозяин, лорд Стокхед, и был тем «бедным Перси», о котором говорил Фредерик.

– Мы были чрезвычайно огорчены, – говорил дворецкий еще весомей, чем обычно, – узнав из газет о ваших несчастьях.

– Да, мистер Бидж, – отвечал Феррис, – не повезло нам. Перси основательно влип.

В беседу вмешалась мисс Честер.

– И что он в ней нашел? – сказала она. – Газеты писали – бездна обаяния, а на фотографии – ничего особенного. Странный у некоторых вкус!

– Фотография не отдает ей должного, мисс Честер, – возразил Феррис, – я был в суде и могу удостоверить, что в ней есть шарм, да, шарм. А Перси у нас чувствительный, уж я-то знаю.

Бидж повернулся к Джоан:

– Мы говорим об очень прискорбном деле, мисс Симеон. Нарушение брачных обещаний. Лорд Стокхед – наш племянник. Его светлость, лорд Эмсворт, принял это близко к сердцу.

– Да, – согласился Джадсон, сидевший пониже. – Я проходил мимо библиотеки и невольно услышал, как он говорит с Фредди: «Если это случится с тобой, обормот…»

Бидж кашлянул.

– Ничего, мистер Бидж, тут все свои. Меня никто не выдаст?

Общество добродетельно зарокотало.

– Он сказал: «Если это с тобой случится, уезжай в Канаду, я умываю руки». А Фредди говорит: «Да ладно, отец, чего там, а?»

Актерское мастерство рассказчика оставляло желать лучшего, но общество радостно засмеялось. Бидж счел уместным переменить тему:

– Скажите, мистер Феррис, а как это принял лорд Стокхед?

– Перси? Ничего, молодцом.

Эш заметил, что своего хозяина называют по имени, остальных – по всей форме. Это ему понравилось, было тут что-то феодальное.

– Чего вы хотите? – продолжал Феррис. – Платить не ему. Вот старый лорд, у того подагра разгулялась. Поэтому он и поехал на курорт, а не сюда. А Перси – ничего, держится.