Я ворвалась в бар, и, заметив Фила, помахала ему рукой. Меня немножко трясло от всего этого, но нужно постараться быть хладнокровной в любой ситуации.
– Привет, я и не знал, что ты в городе!
– Да, приехала сегодня ночью. Где Чарли?
– Он сегодня в ударе! Один мужик заказал тонну пива и попросил Чарли помочь с доставкой. Он при мне отвалил ему кучу наличных, и сказал, что еще добавит.
– Он называл адрес или что-то говорил еще?
– Чего ты так волнуешься? – спросил Фил. – Такое частенько бывает. Твой парень сегодня заработает огромные чаевые.
– Я просто переживаю, Фил. Чарли не отвечает на звонки. Я звонила уже тысячу раз.
Фил нахмурил лоб. Затем пригнулся и закричал в окошко повару.
– Эй, мистер Хопкинс, Чарли говорил, в какой район доставка?
– Никак нет, сэр.
Из окошка высунулось лицо, испещрённое морщинами.
– Хэй, Мона. Сто лет тебя не видел.
– Здравствуйте, мистер Хопкинс. А вы видели того мужчину, с которым уехал Чарли?
– Ты, что, собираешься вызвать полицию? – Фил больно взял меня за руку.
Я вырвала руку и зло на него посмотрела.
– Да, если потребуется. А в чем проблема, Фил? У тебя проблемы с документами?
Фил вперил в меня свой тяжелый взгляд и вздохнул.
– Нет. Просто полиция не способствует привлечению посетителей. Блин, тот мужик даже номер не оставил. Рассчитывался наличными. Но в нем было что-то … не знаю, как объяснить Мона.
– Расскажи мне о нем, о том мужике. Любая информация пригодится.
Я села на стул у стойки, положив сумочку рядом.
– У меня уже голова кругом.
Фил зашел за стойку.
– Налить тебе?
– Да! Дайкири, как обычно. Хочется взбодриться.
– Вкусы не изменились, верно, Мона? – спросил Фил, ухмыляясь.
– Ближе к делу. Чем тебе не понравился тот мужик?
– Я не знаю. Он был в темных очках. Хотя ты и сама видишь, наш бар не отличается солнечным светом. У него была длинная борода, и он был одет как-то, ну не знаю.
– Как кто?
– В общем, он не вписывался в обстановку бара. Ты же знаешь, сюда редко заходят залетные. В основном, работяги с заводов или местные.
– Ох…Что-то еще, Фил? Любая мелочь важна.
– Я думаю, ты рано разводишь панику, – сказал Фил, протягивая коктейль. – У нас маленький городок. Даже если этот мужик живет на окраине, Чарли хватит и двух часов.
– Значит, у нас есть ещё около часа. И если он не появится, моя, как ты выразился «паника» перерастет в настоящую истерику. Помяни моё слово, Фил, помяни.
Хозяин бара скосил на меня глаза и отвернулся. Я медленно потягивала дайкири, молясь про себя, чтобы этот жуткий мужик не оказался Палачом.
3
Неожиданный звонок заставил меня подпрыгнуть. Фил перестал натирать кружки и вопросительно посмотрел на меня.
– Чарли?
Я покачала головой. Номер был неизвестным.
– Ты не возьмешь трубку?
Фил ничего не знал о событиях, которые произошли до того, как я вошла в бар. И я не смогла бы ему объяснить, каково это взять трубку и услышать что-то плохое. Я нисколько не сомневалась, что это звонил именно он. Чертов Палач!
Я отошла от стойки, чтобы Фил не слышал разговор.
– Алло?!
– Твоя подруга и твой парень у меня. Они страдают и им очень больно.
Голос на другом конце был холодным, как металл. Словно, человек, разговаривавший со мной, проглотил колючую проволоку.
– Чего ты хочешь? Какого черта тебе надо? За похищение троих людей ты получишь смертный приговор. Но ты ведь знаешь об этом, верно? Думаешь, я похожа на Ани? Думаешь, буду безропотно сидеть и ждать, когда ты соизволишь мне что-либо написать? Я не буду играть в твои игры, козёл!
Я бросила трубку, осознавая, что этим я ухудшаю положение Чарли и Элис. Но этот Палач должен знать, что я не бесхребетная девчонка и я готова драться за жизни близких мне людей.