Оскар повернулся и посмотрел в глаза.

– Я, конечно, не имею права предлагать такое, но у меня нет выхода, – он замолчал, словно подбирая слова, затем сказал: – Я не хочу, чтобы ты сегодня оставалась одна.

Его взгляд был таким серьезным, что я растерялась.

– Что ты этим хочешь сказать?

– Поехали ко мне? Я предлагаю переночевать у меня.


Глава 9


Я замерла.

Переночевать у него?

Предложение прозвучало спокойно, как нечто само собой разумеющееся. Но я видела: он не просто предлагает – он настаивает.

Его идея мне показалась странной и неправильной, но в то же время… я доверяла ему.

– У меня есть гостевая спальня, – добавил он, видя, что я колеблюсь. – Это ради твоей же безопасности, Лиз.

Серьёзность Оскара растопила последние сомнения. После всего, что произошло, мне действительно не хотелось оставаться одной.

И я решилась.

– Хорошо, – ответила я, почувствовав себя одновременно защищённой и совершенно беспомощной.

Оскар кивнул и, сосредоточившись на дороге, тронулся с места. Машина плавно выехала на главную дорогу и свернула в сторону его дома.

Когда мы подъехали, я выдохнула. Высокое здание с охраной на входе внушало чувство безопасности. Оскар припарковался на подземной парковке, открыл мне дверь и подал руку.

– Пойдем, – мягко сказал он, и мы пошли к лифту.

Его квартира оказалась просторной и стильной, с панорамными окнами и едва уловимым ароматом дерева. Он показал мне гостевую спальню, оставил полотенца, предложил чай или воду.

– Тебе нужно немного расслабиться, – добавил он. – Завтра я выясню, кто нас преследовал.

Я благодарно кивнула, но ощущала себя словно в другой реальности. Уход от погони, его решительность, теперь эта уютная квартира… Всё как-то казалось чересчур нереальным.

Когда он развернулся на выход из комнаты, и я вдруг сказала:

– Оскар… Спасибо тебе.

Он замер в дверях, обернулся и посмотрел на меня пронзительным взглядом.

– Не стоит благодарности, – тихо ответил он и закрыл за собой дверь.

Оскар вышел из спальни и через пару минут вернулся с футболкой и махровым халатом. Он протянул мне вещи, его взгляд был внимательным и чуть настороженным.

– Это на случай, если захочешь переодеться. Твое платье, конечно, потрясающее, но, наверное, не самое удобное для вечера, – сказал он, с легкой улыбкой.

Я благодарно кивнула, принимая вещи, и положила их на кровать.

– Там, по коридору, ванная, – добавил он.

– Хорошо, чуть позже схожу.

– Не хочешь чай? У меня есть с мятой, – предложил он.

– Да, давай.

Оскар достал кружки, потом нахмурился и уточнил:

– Или ты хочешь вино?

– Нет, спасибо, – хмыкнула я, – зеленый чай в самый раз.

Оскар заварил чай, и я села на диван, обхватив кружку руками. Он сел рядом, чуть ближе, чем мне казалось уместным, но я почему-то не двинулась.

– Лиз, я волнуюсь за тебя, – вдруг начал он.

Я подняла взгляд, встречая его серьёзный и немного задумчивый взгляд.

– С того момента, как я узнал, что Данил вернулся в город, у меня внутри всё переворачивалось. Ты даже не представляешь, как мне не нравится его нахождение здесь.

– И поэтому ты попросил сопроводить тебя на мероприятие? – усмехнулась я.

– Я предложил и предупредил, что он будет там. Я просто предоставил тебе выбор, и ты сама решила, что пойдешь со мной, – он небрежно пожал плечами и глотнул чай из кружки. – Если честно, я очень хотел, чтобы ты согласилась.

– Почему?

– Потому что прошло достаточно времени, и тебе пора его отпустить, Лиз. Иногда нужно встретиться лицом к лицу с тенью из прошлого, чтобы сказать прощай и начать жить дальше.

– Я и живу дальше, Оскар.