– Потом, – бросил он ей.
Капитан нервно забарабанил пальцами по комм-пульту.
– В вашем личном деле об этом ничего не говорится. Двадцать четыре года… не слишком ли вы молоды для вашего звания… э-э… адмирал?
Говорил он сухо, с некоторым презрением осматривая дендарийскую форму.
Майлз постарался игнорировать его тон.
– Это долгая история. Коммодор Танг, опытнейший дендарийский офицер, – наш мозг. Я просто играю свою роль.
У Элли от возмущения глаза на лоб полезли: бросив на нее суровый взгляд, Майлз мысленно приказал ей молчать.
– Вы делаете больше! – запротестовала она.
– Если вы – единственное связующее звено, – нахмурился Галени, – то кто же, черт побери, эта женщина?
Значит, он все-таки соизволил ее заметить.
– Ну, на случай непредвиденного поворота событий трое дендарийцев знают, кто я на самом деле. Коммандер Куин, присутствовавшая при зарождении этого мероприятия, относится к их числу. Согласно приказу Иллиана, меня всегда должен сопровождать охранник, так что коммандер Куин берет на себя эту функцию всякий раз, когда мне приходится менять обличье. Я ей полностью доверяю.
«Ты будешь относиться с уважением к моим людям, какого бы ты ни был мнения обо мне, черт бы подрал твои насмешливые глаза…»
– И сколько это уже длится, лейтенант?
Майлз взглянул на Элли:
– Семь лет, да?
Ясные глаза Элли опасно сверкнули.
– Кажется, это было только вчера, – проворковала она невозмутимо. Похоже, ей тоже трудно было игнорировать этот тон. Майлз только надеялся, что она не даст волю своему резкому юмору.
Капитан некоторое время рассматривал свои ногти, потом вскинул голову:
– Ну что ж, я свяжусь со штабом второго сектора, лейтенант. И если окажется, что это очередная шуточка лордика-фора, я приложу все силы, чтобы вы были привлечены за нее к ответу. Вне зависимости от того, кто ваш отец.
– Это истинная правда, сэр. Даю вам слово Форкосигана.
– Вот именно, – процедил сквозь зубы капитан Галени.
Взбешенный Майлз набрал побольше воздуха в легкие – и в этот момент наконец узнал акцент Галени.
– Вы… комаррец, сэр?
Галени настороженно кивнул. Подтолкнув Майлза в бок, Элли прошептала:
– Какого дьявола?..
– Позже, – чуть слышно ответил ей Майлз. – Внутренняя политика Барраяра.
– Мне надо будет кое-что прояснить?
– Наверное. – Он заговорил громче. – Я должен связаться с моим непосредственным начальством, капитан Галени. Я понятия не имею, какой получу от них приказ.
Галени поджал губы и мягко заметил:
– В данный моментваш начальник – я, лейтенант Форкосиган.
И, решил про себя Майлз, ужасно задет тем, что выключен из привычной цепочки субординации… Но можно ли его в этом винить? Да, действовать надо деликатно…
– Конечно, сэр. Какие будут приказания?
Галени раздраженно сжал кулаки, иронически скривил губы:
– Полагаю, пока мы ждем инструкций, я должен включить вас в мой персонал. Третьим помощником военного атташе.
– Идеально, сэр, благодарю вас, – сказал Майлз. – Адмиралу Нейсмиту сейчас просто необходимо исчезнуть. Цетагандийцы назначили награду за его… мою голову – после Дагулы. Мне уже дважды везло.
Теперь настал черед Галени настороженно застыть.
– Вы шутите?
– У меня из-за этого четверо погибших и шестнадцать раненых, – официальным тоном произнес Майлз. – Я не нахожу в этом ничего забавного.
– В таком случае, – мрачно проговорил Галени, – считайте, что ваши передвижения ограничены стенами посольства.
«И мне не удастся увидеть Землю?» Майлз удрученно вздохнул:
– Да, сэр. Если только коммандер Куин сможет осуществлять связь между мною и дендарийцами.