Баронесса взглянула на нахмуренное лицо своего сына и воскликнула преувеличенно восторженно.

– Дорогая, моя душевная благодарность за столь изысканные блюда. Ножки ягнёнка я обожаю, ― зная вкусы своего сына леди Равена, поспешила погасить вулкан его недовольства.

– Давно ли? ― буркнул Эдуард, разгадав намерения матери, но не поднимая скандал.

– С недавних пор, знаешь ли, ― она мило улыбнулась и продолжила, ― мой желудок не в состоянии переваривать бараньи ноги, хоть они и хороши.

Эдуард бросил на меня тяжёлый взгляд, но ничего не сказал, принимаясь за еду.

Я мысленно вознесла молитву за то, что на этот раз всё обошлось.

– Алисия, ваше бракосочетание с моим сыном было столь стремительным, что нам не представилась возможность познакомиться, ― пытается поддерживать беседу леди Ровена.

Я лишь вежливо улыбаюсь, а у самой кусок в горло не лезет.

– Почему вы не едите? ― спрашивает она меня.

– От волнения, видимо, ― тихо произношу я, отправляя в рот кусочек мяса. ― Слишком волнительно встретиться с матушкой мужа и так оплошать. Надеюсь, что вы меня извините, я с утра в хлопотах по поводу вашего приезда.

– Чтобы подготовиться, времени было предостаточно, ― сурово сдвинув брови, проговорила она и со значением посмотрела на сына.

Значит, он рассказал матери, то я неумелая хозяйка, не могу вести дом и приглядывать за слугами. От стыда кровь бросилась к лицу.

– Я узнала в вашем приезде вчера вечером, ― ответила я.

Недолго думая решила, что лучше я получу наказание от Эдуарда, чем его мать составит обо мне плохое мнение. Мне с ней ещё готовиться к Щедринам.

– Эдуард, ― она это произнесла тоном, полным укоризны, что сразу стало понятно, что она думает о поступке своего сына.

А он, в свою очередь, бросил злобный взгляд на меня.

– У хорошей хозяйки всегда всё должно быть готово к приезду гостей, ― ответил он, приступая к пирогу с клюквой.

– Откуда ты понабрался этакой дичи? ― удивлённо спросила она, не надеясь на ответ. ― У нас в семье так не было заведено.


― С тех самых пор, как погиб отец, матушка наделила его качествами святого, ― усмехнулся Эдуард, впервые рассказывая мне о своей семье, пусть и крохи.

– Твой отец был замечательным человеком, ― влюблённо произнесла она.

– Хорошо, что ты это поняла после его смерти, ― примирительно ответил Эдуард, с силой сжимая вилку в руке.

– А как умер барон Райвосо? ― решилась я задать вопрос, не глядя на мужа.

– Он свернул себе шею, когда его лошадь не смогла взять барьер, ― печально сказала свекровь. ― Несчастный случай, а ведь он был лучшим наездником в округе. Такая потеря для нас.

Эдуард мрачно улыбался, а в глазах у него полыхало пламя ненависти. Я вздрогнула. На кого она направлена, я не знала, лишь молилась, чтобы не на меня.

– Несомненно, ― сказала я. ― Примите мои соболезнования.

Почувствовав, что один несчастный кусочек ягнёнка просится на выход, я, зажав рот рукой, выскочила из-за стола под вопросительным взглядом мужа.


Глава 16


Я выскочила в первую попавшуюся дверь, и ей оказалась входная. Меня выворачивало в снег, а холод пробирал до костей. Дверь отворилась, и за мной вышел Эдуард.

– Алисия, я приказал позвать врача, ― голос мужа потеплел, он накинул на меня пальто. ― Если тебе лучше, пойдём в дом, ещё простудишься.

Я замотала головой. Слёзы душили, мешая говорить.

– Пойдём, не капризничай, ― проговорил он и поднял меня на руки, когда понял, что я упираюсь. Нежно прижал к груди и понёс наверх.

Таким он был, когда посватался ко мне и в первый месяц нашего брака. Таким я его полюбила: нежным, заботливым.