Оказавшись на пороге нужного мне дома, я с силой забарабанил в дверь.

– Добрый день, чем могу помочь?– в дверях показалась дородная женщина, голову которой украшал белый чепец. Вероятно, экономка.

– Девушка-маг. Она должна была прийти к вам, чтобы поставить магическую защиту.

На лице экономки промелькнули страх и растерянность.

– Мисс ещё не приходила к нам,– отрезала она и уставилась в пол.

– Не приходила значит,– протянул я и заглянул внутрь, цепляясь взглядом за двойную закрытую дверь гостиной.– Что ж… Всего доброго.

Экономка не стесняясь поспешила захлопнуть дверь перед моим носом, отбросив правила приличия.

А я перескочил через невысокий кованый забор и остановился возле стены.

– Ну, Лисс… – процедил сквозь зубы и телепортировался в дом.

Оказавшись в гостиной, я замер.

Да чтоб тебя!

– Вдох-выдох… Вот так…– женский голос звучал тихо и спокойно.

Я незаметно перемещался в сторону камина, чтобы улучшить себе обзор и с удивлением смотрел на ярко-голубое пламя магии, которое было направлено на хозяина дома. Мужчина, одетый в халат темно-бордового цвета, лежал на пушистом ковре прямо в центре гостиной. Руки его были раскинуты в стороны, и он самоотверженно подставлял свою голую волосатую грудь под магический огонь.

– Дышите глубже, мистер Чоплинг. Ещё глубже,– командовала Лисс, стоя ко мне вполоборота.

Глаза этой скромницы были закрыты, а из маленьких ладошек плясали языки пламени.

– И впредь не водитесь с этой дамой, если не хотите мужских проблем,– деловито предупредила она.

– Только прошу, Аделисса, не говорите никому,– процедил с мольбой хозяин дома, делая глубокий вдох.

– Не скажу. Но услуга будет стоить дороже на двадцать пять фальер.

– Я все оплачу.

Я не сводил взгляда со стройной фигурки Лисс, понимая, что слегка недооценил красотку. Ощущал себя идиотом, отчего-то решившим, что она попала в передрягу, и был удивлен тем фактом, что магия Лисс имеет голубой цвет. Так эта белокурая крошка действительно так сильна?

Ведь это был один из главных признаков сильнейших магов стихий. Я не мог сказать, что моя магия слаба. Но то, что сейчас делала Лисс – было не в моей власти. Я готов был поспорить, что в этот момент Аделисса исцеляла беднягу от мужского бессилия. Вероятно, одна обиженная темная девица опоила хозяина зельем.

В полной готовности незаметно телепортироваться обратно в бюро, я взмахнул рукой и… сбил с каминной полки фарфоровую статуэтку, которая упала на пол и разбилась вдребезги.

– Тысяча темных прелестей,– выругался негромко, понимая, что уже привлек к себе ненужное внимание.

– Артур?!– этот удивленный возглас заставил меня посмотреть на причину моих бед.– Что вы здесь делаете?

– Ой,– оживился хозяин дома и попытался подняться на ноги, но Лисс не позволила.

– Дышать!– скомандовала она, обращаясь к богатейшему мужчине во всем Мэфорде, как к верному псу.

Он послушно вернулся в прежнее положение и закрыл глаза. Лисс продолжала исцелять его и одновременно с этим сверлила меня злобным взглядом.

И это за нее я переживал?! За нее?!

– Что вы тут забыли, Артур?– шикнула она.

– Я уже давно закончил с зельями. Решил помочь.

– Закончили?– удивилась Лисс, и между ее аккуратных бровей пролегла глубокая морщинка.– Со всеми заявками?

– Разумеется. Так вам помощь нужна?

– Я и без вас справлюсь,– пробурчала Лис.– Можете возвращаться.

– Рабочий день уже окончен, и я отправляюсь домой.

– Значит, до завтра.

Она показательно отвернулась от меня и продолжила свою работу. А я, предприняв вторую попытку, которая оказалась более удачной, телепортировался обратно в бюро.