«Риторика», I, 8, 1366a ▪ Античные риторики, с. 42
303…Закон естественный <…> нечто справедливое и несправедливое по природе, общее для всех, признаваемое таковым всеми народами.
«Риторика», I, 13, 1373b ▪ Античные риторики, с. 59
В латинской форме: «lex naturalis» («естественный закон»); «ius naturale» («естественное право»).
304 Правда заключается <…> в том, чтобы <…> иметь в виду не закон, а законодателя, не букву закона, а мысль законодателя, не самый поступок, а намерение человека, не часть, а целое.
«Риторика», I, 13, 1373b ▪ Античные риторики, с. 62
→ «Дух законов» (М-795).
305 По большей части будущее подобно прошедшему.
«Риторика», II, 20, 1394a
▪ Античные риторики, с. 105
306 Искусство подражает природе.
«Физика», II, 2, 194a; пер. В. П. Карпова
▪ Аристотель, 3:86
В латинской форме: «Ars imitatur naturam». У Сенеки: «Любое искусство есть подражание природе» («Omnis ars naturae imitatio est») («Письма к Луцилию», 65, 3). ▪ thelatinlibrary.com/sen/seneca.ep7.shtml.
307 «Какая разница между человеком образованным и необразованным?» – «Как между живым и мертвым».
Ответ Аристотеля, приведенный у Диогена Лаэртского, V, 19. → «Жизнь без науки есть подобие смерти» (С-162).
308 [Друг – это] одна душа в двух телах.
Приведено у Диогена Лаэртского, V, 20.
АРИСТОФАН (ок. 445 – ок. 385 до н. э.),
309 Все сделаться общим должно, и во всем пусть
участвует каждый. <…>
Мы общественной сделаем землю.
Всю для всех, все плоды, что растут на земле,
Все, чем собственник каждый владеет.
«Женщины в народном собрании» (392 до н. э.), 590, 597–598; пер. под ред. С. Апта
▪ Аристофан, 2:360
310…И женщин мы сделаем общим добром.
«Женщины в народном собрании», 614; пер. под ред. С. Апта ▪ Аристофан, 2:362
→ «В образцово устроенном государстве жены должны быть общими…» (П-279).
311 Нет нигде такого зверя, чтобы женщин превзошел;
Ни огонь, ни самка барса так не наглы, как они.
«Лисистрата» (411 до н. э.), 1014–1015; пер. Д. Шестакова ▪ Аристофан, 2:159
У Аристофана приведено как известное изречение; затем многократно перефразировалось. → «Даже в аду нет <…> такой фурии, как отвергнутая женщина» (К-686).
312 Ни с женщинами жизни, ни без них, проклятых, нет.
«Лисистрата», 1039; пер. Д. Шестакова
▪ Аристофан, 2:161
Изречение многократно перефразировалось (→ О-20).
313 Трех слов связать <…> не умел.
«Облака», 1402 ▪ Аристофан, 2:256
Поговорочное выражение у греков и римлян. У Сенеки: «трех слов связать не может» («Письма к Луцилию», 40, 9). ▪ Сенека, с. 69; Михельсон, 2:386.
314 Старик – вдвойне ребенок.
«Облака», 1417; пер. под ред. С. Апта
▪ Аристофан, 1:257
Поговорочное выражение.
315 Где лучше нам – там наше и отечество.
«Плутос» («Богатство»), 1151; пер. В. Холмского
▪ Аристофан, 2:1151
Затем в трагедии римского поэта Пакувия «Тевкр» (166 до н. э.): «Отечество везде, где нам хорошо» (приведено Цицероном в «Тускуланских беседах», V, 37, 108). Отсюда: «Где хорошо, там и родина» («Ubi bene, ibi patria», лат.). ▪ Бабичев, с. 810.
316 Умный многому сумеет научиться у врага.
«Птицы» (414 до н. э.), 375; пер. С. Апта
▪ Аристофан, 2:27
Затем у Овидия: «Учиться дозволено и у врага» («Метаморфозы», IV, 428). ▪ Бабичев, с. 269.
317 Даже птичьего вам молока
Мы не будем жалеть.
«Птицы», 734; пер. С. Апта ▪ Аристофан, 2:48
По словам греческого географа Страбона, поэты, прославлявшие плодородие острова Самос, говорили, что на нем есть, по пословице, «даже птичье молоко». ▪ Ашукины, с. 511.
АРКАДЬЕВ, Иосиф Аркадьевич