«Баллада о дамах былых времен» (ок. 1462; опубл. в 1489); пер. Н. Гумилева (1913)
▪ Вийон, с. 253

133 От жажды умираю над ручьем,

Смеюсь сквозь слезы и тружусь играя.

Куда бы ни пошел, везде мой дом.

Чужбина мне – страна моя родная.

Я знаю все, я ничего не знаю.

«Баллада поэтического состязания в Блуа» (1457; опубл. в 1489); пер. И. Эренбурга
▪ Вийон, с. 36

134 Я всеми принят, изгнан отовсюду.

«Баллада поэтического состязания в Блуа», повторяющаяся строка; пер. И. Эренбурга
▪ Вийон, с. 376

135 Я знаю всё, но только не себя.

«Баллада примет» (опубл. в 1489), повторяющаяся строка; пер. И. Эренбурга
▪ Вийон, с. 363

136 Я – Франсуа – чему не рад!

Увы, ждет смерть злодея,

И сколько весит этот зад,

Узнает скоро шея.

«Катрен» («Четверостишие, сложенное Вийоном, когда он был приговорен к смерти» (1463, опубл. в 1489); пер. И. Эренбурга
▪ Вийон, с. 286

Написано в тюрьме, в ожидании приговора суда; в конце концов казнь была заменена изгнанием.

ВИКЕНТИЙ ЛЕРИНСКИЙ

(Vincentius Lerinensis,? – ок. 450), монах с островов Лерна в Средиземном море (к югу от г. Канн), один из отцов католической церкви

137 То, во что верили повсюду, всегда и все. // Quod ubique, quod semper, quod ab omnibus creditum est (лат.).

«Первое наставление», 2 (определение церковных догматов) ▪ Jones, p. 1045; Knowles, p. 793

Понятие «догмат» в значении «непреложная истина вероучения» введено Викентием.

ВИЛЬГЕЛЬМ I

(Wilhelm I, 1797–1888), прусский король с 1861 г., германский император с 1871 г.

138 * Какой, с Божьей помощью, оборот!

Конец телеграммы от 2 сент. 1870 г., посланной королеве Августе из-под Седана, после взятия в плен французской армии вместе с Наполеоном III

Точный текст: «Какой, при руководстве Божием, поворот!» («Welch eine Wendung durch Gottes Führung»). ▪ Бабкин, 2:590; Ашукины, с. 279.

ВИЛЬГЕЛЬМ II

(Wilhelm II, 1859–1941), император Германии в 1888–1918 гг.

139 Курс остается старым, и вперед на всех парах!

Телеграмма графу Эмилю фон Гёрцу от 22 марта 1890 г., после отставки О. фон Бисмарка

15 апр. рейхсканцлер Лео фон Каприви повторил: «Курс должен оставаться старым». На самом деле курс внешней и внутренней политики изменился, и очень скоро «старым курсом» стали называть политику Бисмарка, а «новым курсом» («der neue Kurs») – политику Вильгельма II. ▪ Gefl. Worte, S. 468.

Выражение «новый курс» вошло в международный политический язык. ▪ Цитаты из рус. истории, с. 476.

→ «New Deal» (Р-179).

140 Кровь – не вода. // Blut ist dicker als Wasser.

Старинная поговорка (букв.: «Кровь гуще, чем вода»), известная у многих европейских народов. С 1896 г. Вильгельм II часто повторял ее в своих речах, придав ей новый смысл: «племенное» родство между немцами и англичанами важнее, чем разделяющее их море. ▪ Gefl. Worte, S. 471.

141 Если когда-либо кто-либо попытается посягнуть на наши законные права, то я отвечу на это ударом бронированного кулака.

Речь 15 дек. 1897 г. в Киле при проводах брата, принца Генриха Гогенцоллерна
▪ Gefl. Worte-1981, S. 565

Принц Генрих отправлялся с германской эскадрой в Китай, где были убиты два немецких миссионера.

Выражение «бронированный кулак» («Gepanzerter Faust») встречалось уже в 1848 г., в статье Густава Фрейтага (G. Freytag, 1816–1895), опубл. в газ. «Die Grenzboten». ▪ Markiewicz, s. 140.

142 Наше будущее лежит на воде (на морях).

Речь 23 сент. 1898 г. при освящении нового порта в Штеттине ▪ Gefl. Worte, S. 472

Обычно цит.: «Будущее Германии лежит на морях».

→ «Будущее афинян на море» (Ф-54).

143 Океанские волны бьют в ворота нашего дома, и, коль скоро великий народ желает утвердить свое место в мире, путь у нас лишь один: мировая политика.