В кн. Ф. М. О’Брайена «История “Сан”» (1918) приводятся слова Дж. Богарта юному репортеру: «Если собака укусила человека, это не новость, потому что такое случается часто. Но если человек укусил собаку, это уже новость». ▪ O’Brien F. M. Story of the Sun. – New York, 1918, p. 241.

В ранней форме изречение приведено – как слова «старого репортера» – в кн. Дж. Л. Уильямса «”Украденная история” и другие журналистские истории» (1899): «“Собака укусила человека” – это история; “Человек укусил собаку” – это хорошая история». ▪ Williams J. L. The stolen story and other newspaper stories. – New York, 1899, p. 223.

Изречение приписывалось также Чарлзу Андерсону Дейне (Ch. A. Dana, 1819–1897), издателю «Сан». ▪ Shapiro, p. 183.

БОГДАНОВ, Александр Александрович

(1873–1928), деятель социалдемократического движения, врач, философ, экономист, писатель

1186…Пользуясь прежней, буржуазной культурой, создавать новую, пролетарскую.

«Современное положение и задачи партии: Платформа, выработанная группой большевиков» (1909) ▪ Отд. изд. – Paris, 1909, с. 17

«Пролетарская культура» («Пролеткульт») – назв. культурнопросветительской и литературнохудожественной организации (1917–1932).

1187 Военный коммунизм и государственный социализм.

«Вопросы социализма», загл. раздела (книга закончена в нояб. 1917, опубл. в фев. 1918)
▪ Богданов А. А. Вопросы социализма. – М., 1990, с. 336

Также в письме к А. В. Луначарскому от 19 нояб. 1917 г.: «Ленин и Троцкий <…> сознательно рвут с логикой социализма для логики военного коммунизма». ▪ Богданов А. А. Вопросы социализма. – М., 1990, с. 353.

Термин «военный коммунизм» вошел в обиход после того, как его использовал Ленин в брошюре «О продовольственном налоге» (май 1921). ▪ Ленин, 43:219.

БОГДАНОВ, Василий Иванович

(1837–1886), поэт

1188 Много песен слыхал я в родной стороне.

«Дубинушка» (1865) ▪ Поэты «Искры», 2:223

Другие версии песни: → К-624, О-151.

БОГДАНОВИЧ, Ипполит Федорович

(1743/1744–1803), поэт

1189 Во всех ты, душенька, нарядах хороша.

Поэма «Душенька» (1783), II
▪ Богданович И. Ф. Стихотворения и поэмы. – Л., 1957, с. 77

БОГОСЛУЖЕБНЫЕ ТЕКСТЫ

(КАТОЛИЧЕСКИЕ)

1190 Больше грехов не помню.

Заключительная формула католической исповеди. ▪ Markiewicz, s. 502.

1191 Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет да осияет их! // Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis (лат.).

Часть заупокойной мессы. Восходит к 3й книге Ездры: «Отдыхай и покойся, народ Мой, ибо придет покой твой»; «свет немерцающий возсияет вам на вечное время» (3 Езд. 2:24, 2:35).

Отсюда: «Requiem» – название музыкальных произведений, в т. ч. на другие тексты. ▪ Бабичев, с. 233, 687. «Lux aeterna» («Вечный свет», лат.) – начало и назв. одной из частей заупокойной мессы.

1192 Городу и миру (Граду и миру). // Urbi et orbi (лат.).

В ХIII – ХIV вв. – формула благословения вновь избранного папы; затем – формула благословения папы католическому миру в день поминовения Тайной вечери и в праздники Пасхи и Вознесения. ▪ Бабичев, с. 821.

Словосочетание «Город (т. е. Рим) и мир» встречалось уже у Цицерона («Против Катилины», I, 4, 9) и Овидия («Искусство любви», 1, 174; «Фасты», 2, 683). ▪ Kasper, S. 376.

1193 Да почиет (почиют) в мире! // Requiescat (requiescant) in pace! (лат.).

Заключительная формула заупокойной молитвы; обычная надпись на надгробных памятниках. ▪ Бабичев, с. 687; Бабкин, 2:336.

1194 И за вероломных евреев помолимся. // Oremus et pro perfidis Judaeis (лат.).

Из молитвы в Страстную Пятницу, возникшей предположительно в VI в. (включена в «Sacramentarium Gelasianum» – «Геласианский сакраментарий»). Эпитет «вероломные» устранен по решению папы Иоанна XXIII в 1959 г. ▪ Markiewicz, s. 508.