Когда кораблик подплыл на то же расстояние, что и неделю назад, мы уже сидели под ближайшей к пляжу сосной и любовались морской гладью. Заметив нас, капитан бурно замахал руками, приглашая на борт. И вот что я скажу: плохо быть запасливым хомяком, если тащить все это приходится на собственном горбу, да еще в воде чуть ли не по шею. Еле доперли до шхуны то, что набрали. Ракушкам-то все равно, мешок с ними болтался в воде, прикрепленный к поясу Карела, и всего лишь затруднял ходьбу, а вот то, что нельзя было мочить, пришлось нести над головой…
– Все, больше я так не жадничаю, – выдохнул друг, перебравшись через борт, и упал рядом с нашими баулами.
– Ага, – поддакнула я. – Ближайших несколько дней никаких походов с ценными, но тяжелыми ингредиентами по горлышко в воде.
Капитан Жакоб, выслушав сетование Карела и мой ответ, заржал в голос, хлопая себя по бедрам и сгибаясь пополам.
– Ну, студенты! Ну, маги! – веселился мужчина. – Я‑то думал их там на корм рыбам пустили, а они прибарахлились так, что чуть пупки не надорвали, пока все донесли.
– Да эти ракушки, – вяло пихнула я ногой мешок, – такие тяжелые, что ужас. Но в толченом виде хорошо идут для многих зелий. А травы так вообще! Столько времени их собирали и сушили! Нам господин Марвел Гринг головы оторвет, если не привезем их. Мы ведь люди подневольные.
Капитан присел перед нами на корточки и принялся рассматривать.
– А куда ж ты свои украшения дела, красавица? – спросил он меня.
– Откупаться ими пришлось, – скорчила скорбную мордочку я. – Жить захочешь – последнее отдашь.
Русалочки нас обоих строго-настрого предупредили, чтобы мы не вздумали рушить их репутацию злобных мстительных стерв. Нам было велено придумывать любые страсти и ужасы, что угодно, лишь бы все уверились, что мы чудом уцелели.
– Все так плохо было, да? – посерьезнел капитан.
Врать хорошему человеку было неприятно, но я кивнула и указала глазами на Карела:
– Еле сторговала его жизнь и здоровье. Я‑то им не особо интересна была, женщина, что с меня взять. Так, если только поиздеваться. А вот он… Все пришлось отдать, что у меня было, дабы выкупить Карела. Да и то, видите, какой он? Совсем вялый и чуть живой, придется зельями восстановления физических и энергетических сил отпаивать, как домой вернемся.
– Вот же дряни морские! – с чувством выругался Жакоб и встал: – Уходим, ребятки. Отпустили вас хвостатые, вот и славно… Эх, что же вас Чокнутый Марвел как курят в лисью нору-то отправил? Вот же ж… Никак, со своими экспериментами последнего ума лишился? А ежели бы вы сгинули? Что бы он вашим университетам говорил?
Капитан бубнил под нос, грозил кому-то кулаком, но дело свое делал. Развернул кораблик, и мы двинулись в обратную сторону. А Карел, облокотившись локтем о борт, смотрел в морскую даль. И не знаю, померещилось мне или нет, но, кажется, среди волн мелькнули две девичьи головки.
Всю дорогу мы опять проспали. Из порта, пошатываясь под грузом вещей, добрели до дома Марвела Гринга и заколотили молоточком.
– Живые! – всплеснула руками открывшая нам дверь Ларисса. – Ну, слава богам, а то я так за вас беспокоилась, все же больше недели прошло. Как вы там? Все плохо было? Замучили они вас?
Безостановочно интересуясь тем, что с нами было, женщина затащила нас в холл и помогла снять с плеч сумки и мешки.
– Ура! Мы добрались! – только и успели мы хором ответить.
И тут нахлынула следующая волна вопросов, уже от слетевшего со второго этажа Рида.
– Живые, почти здоровые, но ужасно уставшие и голодные, – вклинилась я в их речь. – А еще нам бы помыться и переодеться. Можно?