Множество карет, заполнивших лужайку, свидетельствовало, что Амесбэри давали очередной званый вечер. Из распахнутых окон величественного особняка струился свет, играла музыка. Леди Амесбэри обычно приглашала не менее сотни гостей.

Дама-под-вуалью незаметно ускользнула с бала на свое полуночное свидание. В такой толпе это сделать нетрудно, подумал Габриэль: большинство гостей наверняка уже пьяны и никто не заметил ее отсутствия.

Габриэль понимал, что разыскать Даму-под-вуалью среди многочисленных гостей почти невозможно. В списке гостей наверняка почти вся округа и множество важных особ из Лондона.

Габриэль, однако, не отчаивался. Он все равно выяснит имя леди. Но сначала необходимо вернуть «Рыцаря и колдуна».

Габриэль поворотил коня и легким галопом поскакал прочь.

Глава 4

Двадцать минут спустя Габриэль придержал коня среди деревьев недалеко от дома Нэша. Он не удивился, заметив, что в окнах все еще горит свет.

Спрятав коня среди деревьев, он пошел вперед, пока не наткнулся на небольшой сарай возле дома. Открыв дверь сарая, он услышал в темноте тихое ржание и смутно разглядел очертания обращенной к нему лошадиной головы.

– Спокойно, дружок. – Габриэль оставил дверь открытой и по лунной дорожке шагнул к стойлу. Лошадь тихо заржала, просовывая морду в открытую дверь. – Трудная ночка выдалась, верно? – Габриэль, сняв перчатку, похлопал лошадь по влажной шее. – Ты еще не остыла после этой скачки. Как тебе нравится быть разбойничьей лошадью? Занятная работенка, верно?

Он еще раз погладил лошадь по шее и вышел из сарая. Подойдя к дому, на всякий случай вытащил из кармана плаща пистолет.

Он был удивлен, обнаружив дверь незапертой. Ночной разбойник слишком торопился, возвращаясь домой с большой дороги. Габриэль приоткрыл дверь и прошел в кухню.

Миссис Стайлс, услышав, как хлопнула дверь, обернулась. Глаза ее расширились при виде ночного гостя. Бедняжка уже открыла рот, чтобы завопить.

– Тс-с! Не шумите, миссис Стайлс, будьте так добры! – Габриэль держал пистолет в опущенной руке. – Мне необходимо поговорить с вашим хозяином. Да, кстати, чай готовить не надо, я надолго не задержусь.

Миссис Стайлс поджала губы:

– Я говорила, добра от этого не будет. Просто сумасшествие. Сто раз ему говорила.

– Хорошо, теперь и я попробую ему это объяснить. Может быть, мои доводы сделают его сговорчивее.

Миссис Стайлс бросила на него взгляд, полный мольбы:

– Вы же не хотите арестовать хозяина, а? Он так нуждается в деньгах, что… Но и с книгами своими расстаться не может. Что же я буду делать, если его посадят в тюрьму? Работу в этих местах не сыскать. Платит он неаккуратно, но еды вдоволь, так что я и своей семье отношу.

– Не огорчайтесь, миссис Стайлс. Я не имею намерения лишать вас работы. Нэш все еще у себя в кабинете?

– Да, сэр. – Миссис Стайлс испуганно теребила складки фартука. – Вы и правда не собираетесь его арестовывать, сэр?

– Истинная правда. Я понимаю мистера Нэша и готов ему посочувствовать. Но в данном случае я не могу оставить его безнаказанным. Леди очень огорчилась, потеряв книгу.

Миссис Стайлс вздохнула:

– Уж и не знаю, дались вам эти старые книжонки. По мне, бесполезный мусор, только пыль с них вытирать, а уж денег сколько уходит.

– Страсть к коллекционированию старинных книг объяснить нелегко, – признался Габриэль. – По-моему, это что-то вроде болезни.

– Надо бы придумать лекарство от этой заразы.

– Может быть. Но с другой стороны, это очень приятная болезнь.

Понимая, что экономка предпочитает остаться подальше от всей этой истории, Габриэль вежливо кивнул ей на прощание и направился в холл. Дверь в кабинет была закрыта, но оттуда доносились громкие голоса. Первый голос принадлежал крайне возбужденному молодому человеку.