Но именно эта «жизнь» заставляет его идти вперед.
Как будто то, что он ненавидел, также являлось его стимулом прогресса; как будто то, что он не мог принять – являлось его природой.
– Они прекрасны как вино.
– Идиот, кто сравнивает дев с вином?
– Хорошую девушку как раз можно сравнить с вином. Иначе это оскорбление вкуса.
– Ты просто не умеешь пить.
Они отдергивают Лю Сяо назад; даже чувствуя непомерное желание подойти и прикоснуться к прекрасному, они не могут себе этого позволить; во-первых, это некультурно. Во-вторых.. Что-то было во-вторых..
Шелест отступающих шагов привлекает внимание дев; Хэ Янг вскидывает голову, намереваясь кинуть несколько оправданий, когда одна за другой начинают останавливаться, прямо смотря на них; позади девушек двое еще сплетаются в танце, но все остальные смотрят на них, не шелохнувшись.
Это становится жутко.
– Ян Си, – тихо бросает он. – Я думаю, что..
– Берегись!
Вынырнувший из сладости сна, Ян Си едва успевает достать меч, чтобы отбить движение ленты. Лица, кажущиеся нежными издалека, вдруг становятся озлобленными и яростными; подобно злым демонам, эти прекрасные нимфы бросаются к ним как звери, нападая и натравляя ленты и ткани. Отпустив руку Лю Сяо, Хэ Янг достает глефу, отбивая удар. Еще недавно плавно танцующие – сейчас их движения становятся стремительными и яростными, так, что даже им приходится отходить. Они не могут ударять девушек, так что все, что им остается, это пятится назад, не позволяя себя задеть. Один, второй, третий. Их оттесняют к полю, скрытому за цветочным деревом, и, когда Хэ Янг оборачивается, отбивая удар, его глаза слегка расширяются.
Оттесненный к краю поля, он видит цветущую поляну, усыпанную телами мужчин. Непонятно, живы они или мертвы – они раскиданы здесь повсюду, усыпанные лепестками цветов, розовых и сиреневых, крупных и маленьких.
«Вот вы где..»
Что-то внутри него напряженно нарастает, просто видя эту картину, и тяжесть внутри раздувается еще больше. Увлеченный отбиванием ударов и тяжелым дыханием, краем глаза он видит, как Ян Си сбивают с ног, Лю Сяо нигде не видно – вероятно, его уже побили. Оборвав протянутую к нему ленту, Хэ Янг бежит к Ян Си, чтобы отбить удар за него, но что-то прилетает ему по затылку, и он падает, теряя сознание.
Глава 18. Жизнь повсюду
Серое небо.
Раскрывая глаза, он щурится, закрывая лицо рукой. Опустевшее сознание не сразу понимает происходящее; опершись рукой о землю, он приподнимается, когда чувствует под собой что-то мягкое и скользкое.
Цветы.
Он лежит посреди цветов.
Его рукав странный – и Хэ Янг оглядывает себя. Красный наряд, похожий на свадебный, облегает его тело.
«Какого черта…»
Он встает. По обе стороны от него возвышаются красные клены; могучие деревья облегают тропу, ведущую вдаль. Посреди посеревшего пейзажа стелется, плавно опадая, красные лепестки. Как будто время покинуло это место – здесь нет ничего, кроме эстетического удовольствия.
Он идет по дороге.
Вскоре по обе стороны показываются силуэты людей.
«Наконец. Здесь кто-то есть».
Он набирает скорость и подходит к ним. Люди, выряженные в роскошные одежды, улыбаются ему, приветствуя.
– Такой знаменательный день, мои поздравления!
– Послушайте.
Другой человек потирает аккуратную бороду:
– А я всегда говорил, что каждый найдет свое счастье!
– Да я не женюсь!
Люди отворачиваются от него, беседуя между собой, и на их лицах прочерчивается счастливая улыбка. Его никто не слышит.
Складывается впечатление, что он находится среди иллюзии – эти люди принимают его за кого-то другого. Они говорят с ним и видят его, – но они не слышат его, они не видят, кем он является.