Но именно эта «жизнь» заставляет его идти вперед.

Как будто то, что он ненавидел, также являлось его стимулом прогресса; как будто то, что он не мог принять – являлось его природой.

– Они прекрасны как вино.

– Идиот, кто сравнивает дев с вином?

– Хорошую девушку как раз можно сравнить с вином. Иначе это оскорбление вкуса.

– Ты просто не умеешь пить.

Они отдергивают Лю Сяо назад; даже чувствуя непомерное желание подойти и прикоснуться к прекрасному, они не могут себе этого позволить; во-первых, это некультурно. Во-вторых.. Что-то было во-вторых..

Шелест отступающих шагов привлекает внимание дев; Хэ Янг вскидывает голову, намереваясь кинуть несколько оправданий, когда одна за другой начинают останавливаться, прямо смотря на них; позади девушек двое еще сплетаются в танце, но все остальные смотрят на них, не шелохнувшись.

Это становится жутко.

– Ян Си, – тихо бросает он. – Я думаю, что..

– Берегись!

Вынырнувший из сладости сна, Ян Си едва успевает достать меч, чтобы отбить движение ленты. Лица, кажущиеся нежными издалека, вдруг становятся озлобленными и яростными; подобно злым демонам, эти прекрасные нимфы бросаются к ним как звери, нападая и натравляя ленты и ткани. Отпустив руку Лю Сяо, Хэ Янг достает глефу, отбивая удар. Еще недавно плавно танцующие – сейчас их движения становятся стремительными и яростными, так, что даже им приходится отходить. Они не могут ударять девушек, так что все, что им остается, это пятится назад, не позволяя себя задеть. Один, второй, третий. Их оттесняют к полю, скрытому за цветочным деревом, и, когда Хэ Янг оборачивается, отбивая удар, его глаза слегка расширяются.

Оттесненный к краю поля, он видит цветущую поляну, усыпанную телами мужчин. Непонятно, живы они или мертвы – они раскиданы здесь повсюду, усыпанные лепестками цветов, розовых и сиреневых, крупных и маленьких.

«Вот вы где..»

Что-то внутри него напряженно нарастает, просто видя эту картину, и тяжесть внутри раздувается еще больше. Увлеченный отбиванием ударов и тяжелым дыханием, краем глаза он видит, как Ян Си сбивают с ног, Лю Сяо нигде не видно – вероятно, его уже побили. Оборвав протянутую к нему ленту, Хэ Янг бежит к Ян Си, чтобы отбить удар за него, но что-то прилетает ему по затылку, и он падает, теряя сознание.

Глава 18. Жизнь повсюду

Серое небо.

Раскрывая глаза, он щурится, закрывая лицо рукой. Опустевшее сознание не сразу понимает происходящее; опершись рукой о землю, он приподнимается, когда чувствует под собой что-то мягкое и скользкое.

Цветы.

Он лежит посреди цветов.

Его рукав странный – и Хэ Янг оглядывает себя. Красный наряд, похожий на свадебный, облегает его тело.

«Какого черта…»

Он встает. По обе стороны от него возвышаются красные клены; могучие деревья облегают тропу, ведущую вдаль. Посреди посеревшего пейзажа стелется, плавно опадая, красные лепестки. Как будто время покинуло это место – здесь нет ничего, кроме эстетического удовольствия.

Он идет по дороге.

Вскоре по обе стороны показываются силуэты людей.

«Наконец. Здесь кто-то есть».

Он набирает скорость и подходит к ним. Люди, выряженные в роскошные одежды, улыбаются ему, приветствуя.

– Такой знаменательный день, мои поздравления!

– Послушайте.

Другой человек потирает аккуратную бороду:

– А я всегда говорил, что каждый найдет свое счастье!

– Да я не женюсь!

Люди отворачиваются от него, беседуя между собой, и на их лицах прочерчивается счастливая улыбка. Его никто не слышит.

Складывается впечатление, что он находится среди иллюзии – эти люди принимают его за кого-то другого. Они говорят с ним и видят его, – но они не слышат его, они не видят, кем он является.